TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 15:32 Когда сыны Израилевы были в пустыне, нашли человека, собиравшего дрова в день субботы; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהיו 1961 בני 1121 ישׂראל 3478 במדבר 4057 וימצאו 4672 אישׁ 376 מקשׁשׁ 7197 עצים 6086 ביום 3117 השׁבת׃ 7676 Украинская Библия 15:32 І були Ізраїлеві сини в пустині, та й знайшли чоловіка, що збирає дрова суботнього дня. Ыйык Китеп 15:32 Ысрайыл уулдары чөлдө жүргөндө, ишемби күнү отун терип жүргөн кишини көрүп калышты. Русская Библия 15:32 Когда сыны Израилевы были в пустыне, нашли человека, собиравшего дрова в день субботы; Греческий Библия και 2532 ησαν 2258 5713 οι 3588 υιοι 5207 ισραηλ 2474 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 και 2532 ευρον 2147 5627 ανδρα 435 συλλεγοντα ξυλα 3586 τη 3588 ημερα 2250 των 3588 σαββατων 4521 Czech BKR 15:32 Stalo se pak, kdyћ synovй Izraelљtн byli na pouљti, ћe nalezli jednoho, an sbнrб dшнvн v den sobotnн. Болгарская Библия 15:32 Когато израилтяните бяха в пустинята, намериха един човек, който събираше дърва в съботен ден. Croatian Bible 15:32 Kad su Izraelci bili u pustinji, naрu иovjeka kako kupi drva u subotnji dan.
15:32 Когда сыны Израилевы были в пустыне, нашли человека, собиравшего дрова в день субботы; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהיו 1961 בני 1121 ישׂראל 3478 במדבר 4057 וימצאו 4672 אישׁ 376 מקשׁשׁ 7197 עצים 6086 ביום 3117 השׁבת׃ 7676 Украинская Библия 15:32 І були Ізраїлеві сини в пустині, та й знайшли чоловіка, що збирає дрова суботнього дня. Ыйык Китеп 15:32 Ысрайыл уулдары чөлдө жүргөндө, ишемби күнү отун терип жүргөн кишини көрүп калышты. Русская Библия 15:32 Когда сыны Израилевы были в пустыне, нашли человека, собиравшего дрова в день субботы; Греческий Библия και 2532 ησαν 2258 5713 οι 3588 υιοι 5207 ισραηλ 2474 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 και 2532 ευρον 2147 5627 ανδρα 435 συλλεγοντα ξυλα 3586 τη 3588 ημερα 2250 των 3588 σαββατων 4521 Czech BKR 15:32 Stalo se pak, kdyћ synovй Izraelљtн byli na pouљti, ћe nalezli jednoho, an sbнrб dшнvн v den sobotnн. Болгарская Библия 15:32 Когато израилтяните бяха в пустинята, намериха един човек, който събираше дърва в съботен ден. Croatian Bible 15:32 Kad su Izraelci bili u pustinji, naрu иovjeka kako kupi drva u subotnji dan.
15:32 І були Ізраїлеві сини в пустині, та й знайшли чоловіка, що збирає дрова суботнього дня. Ыйык Китеп 15:32 Ысрайыл уулдары чөлдө жүргөндө, ишемби күнү отун терип жүргөн кишини көрүп калышты. Русская Библия 15:32 Когда сыны Израилевы были в пустыне, нашли человека, собиравшего дрова в день субботы; Греческий Библия και 2532 ησαν 2258 5713 οι 3588 υιοι 5207 ισραηλ 2474 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 και 2532 ευρον 2147 5627 ανδρα 435 συλλεγοντα ξυλα 3586 τη 3588 ημερα 2250 των 3588 σαββατων 4521 Czech BKR 15:32 Stalo se pak, kdyћ synovй Izraelљtн byli na pouљti, ћe nalezli jednoho, an sbнrб dшнvн v den sobotnн. Болгарская Библия 15:32 Когато израилтяните бяха в пустинята, намериха един човек, който събираше дърва в съботен ден. Croatian Bible 15:32 Kad su Izraelci bili u pustinji, naрu иovjeka kako kupi drva u subotnji dan.
15:32 Когда сыны Израилевы были в пустыне, нашли человека, собиравшего дрова в день субботы; Греческий Библия και 2532 ησαν 2258 5713 οι 3588 υιοι 5207 ισραηλ 2474 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 και 2532 ευρον 2147 5627 ανδρα 435 συλλεγοντα ξυλα 3586 τη 3588 ημερα 2250 των 3588 σαββατων 4521 Czech BKR 15:32 Stalo se pak, kdyћ synovй Izraelљtн byli na pouљti, ћe nalezli jednoho, an sbнrб dшнvн v den sobotnн. Болгарская Библия 15:32 Когато израилтяните бяха в пустинята, намериха един човек, който събираше дърва в съботен ден. Croatian Bible 15:32 Kad su Izraelci bili u pustinji, naрu иovjeka kako kupi drva u subotnji dan.
15:32 Когато израилтяните бяха в пустинята, намериха един човек, който събираше дърва в съботен ден. Croatian Bible 15:32 Kad su Izraelci bili u pustinji, naрu иovjeka kako kupi drva u subotnji dan.
15:32 Kad su Izraelci bili u pustinji, naрu иovjeka kako kupi drva u subotnji dan.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ