TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 15:36 И вывело его все общество вон из стана, и побили его камнями, и он умер, как повелел Господь Моисею. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויציאו 3318 אתו 853 כל 3605 העדה 5712 אל 413 מחוץ 2351 למחנה 4264 וירגמו 7275 אתו 853 באבנים 68 וימת 4191 כאשׁר 834 צוה 6680 יהוה 3068 את 853 משׁה׃ 4872 Украинская Библия 15:36 І випровадила його вся громада поза табір, та й закидала його камінням, і він помер, як Господь наказав був Мойсеєві. Ыйык Китеп 15:36 Теңир Мусага буйругандай, бүт жамаат аны стандын сыртына алып чыгып, таш бараңга алып өлтүрүштү. Чачылар жөнүндөгү эрежелер Русская Библия 15:36 И вывело его все общество вон из стана, и побили его камнями, и он умер, как повелел Господь Моисею. Греческий Библия και 2532 εξηγαγον αυτον 846 πασα 3956 η 2228 1510 5753 3739 3588 συναγωγη 4864 εξω 1854 της 3588 παρεμβολης 3925 και 2532 ελιθοβολησαν 3036 5681 αυτον 846 πασα 3956 η 2228 1510 5753 3739 3588 συναγωγη 4864 λιθοις 3037 εξω 1854 της 3588 παρεμβολης 3925 καθα 2505 συνεταξεν 4929 5656 κυριος 2962 τω 3588 μωυση Czech BKR 15:36 A protoћ vyvedli jej vљecko mnoћstvн ven za stany, a uhбzeli ho kamenнm, aћ umшel, jakoћ rozkбzal Hospodin. Болгарская Библия 15:36 И тъй, цялото общество го изведе вън от стана и го уби с камъни, та умря, според както Господ заповяда на Моисея. Croatian Bible 15:36 Sva ga zajednica izvede izvan tabora i zasu ga kamenjem te on poginu, kako je Jahve zapovjedio Mojsiju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (36) - Jos 7:25
15:36 И вывело его все общество вон из стана, и побили его камнями, и он умер, как повелел Господь Моисею. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויציאו 3318 אתו 853 כל 3605 העדה 5712 אל 413 מחוץ 2351 למחנה 4264 וירגמו 7275 אתו 853 באבנים 68 וימת 4191 כאשׁר 834 צוה 6680 יהוה 3068 את 853 משׁה׃ 4872 Украинская Библия 15:36 І випровадила його вся громада поза табір, та й закидала його камінням, і він помер, як Господь наказав був Мойсеєві. Ыйык Китеп 15:36 Теңир Мусага буйругандай, бүт жамаат аны стандын сыртына алып чыгып, таш бараңга алып өлтүрүштү. Чачылар жөнүндөгү эрежелер Русская Библия 15:36 И вывело его все общество вон из стана, и побили его камнями, и он умер, как повелел Господь Моисею. Греческий Библия και 2532 εξηγαγον αυτον 846 πασα 3956 η 2228 1510 5753 3739 3588 συναγωγη 4864 εξω 1854 της 3588 παρεμβολης 3925 και 2532 ελιθοβολησαν 3036 5681 αυτον 846 πασα 3956 η 2228 1510 5753 3739 3588 συναγωγη 4864 λιθοις 3037 εξω 1854 της 3588 παρεμβολης 3925 καθα 2505 συνεταξεν 4929 5656 κυριος 2962 τω 3588 μωυση Czech BKR 15:36 A protoћ vyvedli jej vљecko mnoћstvн ven za stany, a uhбzeli ho kamenнm, aћ umшel, jakoћ rozkбzal Hospodin. Болгарская Библия 15:36 И тъй, цялото общество го изведе вън от стана и го уби с камъни, та умря, според както Господ заповяда на Моисея. Croatian Bible 15:36 Sva ga zajednica izvede izvan tabora i zasu ga kamenjem te on poginu, kako je Jahve zapovjedio Mojsiju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (36) - Jos 7:25
15:36 І випровадила його вся громада поза табір, та й закидала його камінням, і він помер, як Господь наказав був Мойсеєві. Ыйык Китеп 15:36 Теңир Мусага буйругандай, бүт жамаат аны стандын сыртына алып чыгып, таш бараңга алып өлтүрүштү. Чачылар жөнүндөгү эрежелер Русская Библия 15:36 И вывело его все общество вон из стана, и побили его камнями, и он умер, как повелел Господь Моисею. Греческий Библия και 2532 εξηγαγον αυτον 846 πασα 3956 η 2228 1510 5753 3739 3588 συναγωγη 4864 εξω 1854 της 3588 παρεμβολης 3925 και 2532 ελιθοβολησαν 3036 5681 αυτον 846 πασα 3956 η 2228 1510 5753 3739 3588 συναγωγη 4864 λιθοις 3037 εξω 1854 της 3588 παρεμβολης 3925 καθα 2505 συνεταξεν 4929 5656 κυριος 2962 τω 3588 μωυση Czech BKR 15:36 A protoћ vyvedli jej vљecko mnoћstvн ven za stany, a uhбzeli ho kamenнm, aћ umшel, jakoћ rozkбzal Hospodin. Болгарская Библия 15:36 И тъй, цялото общество го изведе вън от стана и го уби с камъни, та умря, според както Господ заповяда на Моисея. Croatian Bible 15:36 Sva ga zajednica izvede izvan tabora i zasu ga kamenjem te on poginu, kako je Jahve zapovjedio Mojsiju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (36) - Jos 7:25
15:36 И вывело его все общество вон из стана, и побили его камнями, и он умер, как повелел Господь Моисею. Греческий Библия και 2532 εξηγαγον αυτον 846 πασα 3956 η 2228 1510 5753 3739 3588 συναγωγη 4864 εξω 1854 της 3588 παρεμβολης 3925 και 2532 ελιθοβολησαν 3036 5681 αυτον 846 πασα 3956 η 2228 1510 5753 3739 3588 συναγωγη 4864 λιθοις 3037 εξω 1854 της 3588 παρεμβολης 3925 καθα 2505 συνεταξεν 4929 5656 κυριος 2962 τω 3588 μωυση Czech BKR 15:36 A protoћ vyvedli jej vљecko mnoћstvн ven za stany, a uhбzeli ho kamenнm, aћ umшel, jakoћ rozkбzal Hospodin. Болгарская Библия 15:36 И тъй, цялото общество го изведе вън от стана и го уби с камъни, та умря, според както Господ заповяда на Моисея. Croatian Bible 15:36 Sva ga zajednica izvede izvan tabora i zasu ga kamenjem te on poginu, kako je Jahve zapovjedio Mojsiju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (36) - Jos 7:25
15:36 И тъй, цялото общество го изведе вън от стана и го уби с камъни, та умря, според както Господ заповяда на Моисея. Croatian Bible 15:36 Sva ga zajednica izvede izvan tabora i zasu ga kamenjem te on poginu, kako je Jahve zapovjedio Mojsiju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (36) - Jos 7:25
15:36 Sva ga zajednica izvede izvan tabora i zasu ga kamenjem te on poginu, kako je Jahve zapovjedio Mojsiju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (36) - Jos 7:25
VERSE (36) - Jos 7:25
Jos 7:25
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ