
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 143:8 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
143:8 (142-8) Даруй мне рано услышать милость Твою, ибо я на Тебя уповаю. Укажи мне путь, по которому мне идти, ибо к Тебе возношу я душу мою.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга השׁמיעני 8085 בבקר 1242 חסדך 2617 כי 3588 בך בטחתי 982 הודיעני 3045 דרך 1870 זו 2098 אלך 1980 כי 3588 אליך 413 נשׂאתי 5375 נפשׁי׃ 5315
Украинская Библия
143:8 Об'яви мені вранці Своє милосердя, бо на Тебе надіюсь, повідом Ти мене про дорогу, якою я маю ходити, бо до Тебе підношу я душу свою!
Ыйык Китеп 143:8 Алардын ооздору жалганды сүйлөйт, алардын оң колу – жалгандыктын оң колу.
Русская Библия
143:8 (142-8) Даруй мне рано услышать милость Твою, ибо я на Тебя уповаю. Укажи мне путь, по которому мне идти, ибо к Тебе возношу я душу мою.
Греческий Библия ων 5607 5752 3739 το 3588 στομα 4750 ελαλησεν 2980 5656 ματαιοτητα και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 δεξια 1188 αυτων 846 δεξια 1188 αδικιας 93
Czech BKR 143:8 Uиiт to, aќ v jitшe slyљнm milosrdenstvн tvй, neboќ v tobм nadмji mбm; oznam mi cestu, po kterйћ bych choditi mмl, neboќ k tobм pozdvihuji duљe svй.
Болгарская Библия
143:8 Дай ми да чуя рано гласа на милосърдието Ти, Защото на Тебе уповавам; Дай ми да зная пътя, по който трябва да ходя, Защото към Тебе издигам душата си.
Croatian Bible
143:8 Objavi mi jutrom dobrotu svoju jer se uzdam u tebe. Put mi kaћi kojim жu krenuti jer k tebi duљu uzdiћem.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Ps 10:7; 12:2; 41:6; 58:3; 62:4; 109:2,3 Isa 59:5-7 Новой Женевской Библии
(8) Щедр и милостив Господь. Это выражение многократно встречается в Писании, причем в первый раз - в Исх.34,6.
долготерпелив. То, что Бог не лишает жизни людей, живущих во грехе, является свидетельством Его долготерпения.
многомилостив. Т.е. исполнен заветной милостивой любви, связывающей Его с избранным народом.
10 См. статью "Общее откровение".
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|