TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 16:10 (15-10) ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление, Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 לא 3808 תעזב 5800 נפשׁי 5315 לשׁאול 7585 לא 3808 תתן 5414 חסידך 2623 לראות 7200 שׁחת׃ 7845 Украинская Библия 16:10 Бо Ти не опустиш моєї душі до шеолу, не попустиш Своєму святому побачити тління! Ыйык Китеп 16:10 Алардын жүрөгүн май басты, тилдери менен менменсинип сүйлөшөт. Русская Библия 16:10 (15-10) ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление, Греческий Библия το 3588 στεαρ αυτων 846 συνεκλεισαν 4788 5656 το 3588 στομα 4750 αυτων 846 ελαλησεν 2980 5656 υπερηφανιαν Czech BKR 16:10 Nebo nenechбљ duљe mй v pekle, aniћ dopustнљ svatйmu svйmu vidмti poruљenн. Болгарская Библия 16:10 Защото няма да оставиш душата ми в преизподнята; Нито ще допуснеш угодника Си да види изтление. Croatian Bible 16:10 Jer mi neжeљ ostavit' duљu u Podzemlju ni dati da pravednik tvoj truleћi ugleda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :73:7-9 119:70 De 32:15 Job 15:27 Isa 6:10 Mt 13:15 Ac 28:27 Новой Женевской Библии (10) заключились в туке своем. Возможно и другое прочтение этого места: "зачерствели сердцами".
16:10 (15-10) ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление, Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 לא 3808 תעזב 5800 נפשׁי 5315 לשׁאול 7585 לא 3808 תתן 5414 חסידך 2623 לראות 7200 שׁחת׃ 7845 Украинская Библия 16:10 Бо Ти не опустиш моєї душі до шеолу, не попустиш Своєму святому побачити тління! Ыйык Китеп 16:10 Алардын жүрөгүн май басты, тилдери менен менменсинип сүйлөшөт. Русская Библия 16:10 (15-10) ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление, Греческий Библия το 3588 στεαρ αυτων 846 συνεκλεισαν 4788 5656 το 3588 στομα 4750 αυτων 846 ελαλησεν 2980 5656 υπερηφανιαν Czech BKR 16:10 Nebo nenechбљ duљe mй v pekle, aniћ dopustнљ svatйmu svйmu vidмti poruљenн. Болгарская Библия 16:10 Защото няма да оставиш душата ми в преизподнята; Нито ще допуснеш угодника Си да види изтление. Croatian Bible 16:10 Jer mi neжeљ ostavit' duљu u Podzemlju ni dati da pravednik tvoj truleћi ugleda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :73:7-9 119:70 De 32:15 Job 15:27 Isa 6:10 Mt 13:15 Ac 28:27 Новой Женевской Библии (10) заключились в туке своем. Возможно и другое прочтение этого места: "зачерствели сердцами".
16:10 Бо Ти не опустиш моєї душі до шеолу, не попустиш Своєму святому побачити тління! Ыйык Китеп 16:10 Алардын жүрөгүн май басты, тилдери менен менменсинип сүйлөшөт. Русская Библия 16:10 (15-10) ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление, Греческий Библия το 3588 στεαρ αυτων 846 συνεκλεισαν 4788 5656 το 3588 στομα 4750 αυτων 846 ελαλησεν 2980 5656 υπερηφανιαν Czech BKR 16:10 Nebo nenechбљ duљe mй v pekle, aniћ dopustнљ svatйmu svйmu vidмti poruљenн. Болгарская Библия 16:10 Защото няма да оставиш душата ми в преизподнята; Нито ще допуснеш угодника Си да види изтление. Croatian Bible 16:10 Jer mi neжeљ ostavit' duљu u Podzemlju ni dati da pravednik tvoj truleћi ugleda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :73:7-9 119:70 De 32:15 Job 15:27 Isa 6:10 Mt 13:15 Ac 28:27 Новой Женевской Библии (10) заключились в туке своем. Возможно и другое прочтение этого места: "зачерствели сердцами".
16:10 (15-10) ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление, Греческий Библия το 3588 στεαρ αυτων 846 συνεκλεισαν 4788 5656 το 3588 στομα 4750 αυτων 846 ελαλησεν 2980 5656 υπερηφανιαν Czech BKR 16:10 Nebo nenechбљ duљe mй v pekle, aniћ dopustнљ svatйmu svйmu vidмti poruљenн. Болгарская Библия 16:10 Защото няма да оставиш душата ми в преизподнята; Нито ще допуснеш угодника Си да види изтление. Croatian Bible 16:10 Jer mi neжeљ ostavit' duљu u Podzemlju ni dati da pravednik tvoj truleћi ugleda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :73:7-9 119:70 De 32:15 Job 15:27 Isa 6:10 Mt 13:15 Ac 28:27 Новой Женевской Библии (10) заключились в туке своем. Возможно и другое прочтение этого места: "зачерствели сердцами".
16:10 Защото няма да оставиш душата ми в преизподнята; Нито ще допуснеш угодника Си да види изтление. Croatian Bible 16:10 Jer mi neжeљ ostavit' duљu u Podzemlju ni dati da pravednik tvoj truleћi ugleda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :73:7-9 119:70 De 32:15 Job 15:27 Isa 6:10 Mt 13:15 Ac 28:27 Новой Женевской Библии (10) заключились в туке своем. Возможно и другое прочтение этого места: "зачерствели сердцами".
16:10 Jer mi neжeљ ostavit' duљu u Podzemlju ni dati da pravednik tvoj truleћi ugleda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :73:7-9 119:70 De 32:15 Job 15:27 Isa 6:10 Mt 13:15 Ac 28:27 Новой Женевской Библии (10) заключились в туке своем. Возможно и другое прочтение этого места: "зачерствели сердцами".
VERSE (10) - :73:7-9 119:70 De 32:15 Job 15:27 Isa 6:10 Mt 13:15 Ac 28:27
:73:7-9 119:70 De 32:15 Job 15:27 Isa 6:10 Mt 13:15 Ac 28:27
(10) заключились в туке своем. Возможно и другое прочтение этого места: "зачерствели сердцами".
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ