TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 16:8 (15-8) Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь. Еврейский / Греческий лексикон Стронга שׁויתי 7737 יהוה 3068 לנגדי 5048 תמיד 8548 כי 3588 מימיני 3225 בל 1077 אמוט׃ 4131 Украинская Библия 16:8 ¶ Уявляю я Господа перед собою постійно, бо Він по правиці моїй, й я не буду захитаний! Ыйык Китеп 16:8 Мени көзүңдүн карегиндей сактай көр, канатыңдын астына калкалай көр. Русская Библия 16:8 (15-8) Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь. Греческий Библия φυλαξον 5442 5657 με 3165 ως 5613 κοραν οφθαλμου 3788 εν 1722 1520 σκεπη των 3588 πτερυγων 4420 σου 4675 σκεπασεις με 3165 Czech BKR 16:8 Pшedstavuji Hospodina pшed oblниej svщj vћdycky, a kdyћќ jest mi po pravici, nikoli se nepohnu. Болгарская Библия 16:8 Винаги турям Господа пред себе си; Понеже Той е от дясно ми, аз няма да се поклатя. Croatian Bible 16:8 Jahve mi je svagda pred oиima; jer mi je zdesna, neжu posrnuti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - De 32:10 Pr 7:2 Zec 2:8 Новой Женевской Библии (8) как зеницу ока. Т.е., как зрачок.
16:8 (15-8) Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь. Еврейский / Греческий лексикон Стронга שׁויתי 7737 יהוה 3068 לנגדי 5048 תמיד 8548 כי 3588 מימיני 3225 בל 1077 אמוט׃ 4131 Украинская Библия 16:8 ¶ Уявляю я Господа перед собою постійно, бо Він по правиці моїй, й я не буду захитаний! Ыйык Китеп 16:8 Мени көзүңдүн карегиндей сактай көр, канатыңдын астына калкалай көр. Русская Библия 16:8 (15-8) Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь. Греческий Библия φυλαξον 5442 5657 με 3165 ως 5613 κοραν οφθαλμου 3788 εν 1722 1520 σκεπη των 3588 πτερυγων 4420 σου 4675 σκεπασεις με 3165 Czech BKR 16:8 Pшedstavuji Hospodina pшed oblниej svщj vћdycky, a kdyћќ jest mi po pravici, nikoli se nepohnu. Болгарская Библия 16:8 Винаги турям Господа пред себе си; Понеже Той е от дясно ми, аз няма да се поклатя. Croatian Bible 16:8 Jahve mi je svagda pred oиima; jer mi je zdesna, neжu posrnuti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - De 32:10 Pr 7:2 Zec 2:8 Новой Женевской Библии (8) как зеницу ока. Т.е., как зрачок.
16:8 ¶ Уявляю я Господа перед собою постійно, бо Він по правиці моїй, й я не буду захитаний! Ыйык Китеп 16:8 Мени көзүңдүн карегиндей сактай көр, канатыңдын астына калкалай көр. Русская Библия 16:8 (15-8) Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь. Греческий Библия φυλαξον 5442 5657 με 3165 ως 5613 κοραν οφθαλμου 3788 εν 1722 1520 σκεπη των 3588 πτερυγων 4420 σου 4675 σκεπασεις με 3165 Czech BKR 16:8 Pшedstavuji Hospodina pшed oblниej svщj vћdycky, a kdyћќ jest mi po pravici, nikoli se nepohnu. Болгарская Библия 16:8 Винаги турям Господа пред себе си; Понеже Той е от дясно ми, аз няма да се поклатя. Croatian Bible 16:8 Jahve mi je svagda pred oиima; jer mi je zdesna, neжu posrnuti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - De 32:10 Pr 7:2 Zec 2:8 Новой Женевской Библии (8) как зеницу ока. Т.е., как зрачок.
16:8 (15-8) Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь. Греческий Библия φυλαξον 5442 5657 με 3165 ως 5613 κοραν οφθαλμου 3788 εν 1722 1520 σκεπη των 3588 πτερυγων 4420 σου 4675 σκεπασεις με 3165 Czech BKR 16:8 Pшedstavuji Hospodina pшed oblниej svщj vћdycky, a kdyћќ jest mi po pravici, nikoli se nepohnu. Болгарская Библия 16:8 Винаги турям Господа пред себе си; Понеже Той е от дясно ми, аз няма да се поклатя. Croatian Bible 16:8 Jahve mi je svagda pred oиima; jer mi je zdesna, neжu posrnuti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - De 32:10 Pr 7:2 Zec 2:8 Новой Женевской Библии (8) как зеницу ока. Т.е., как зрачок.
16:8 Винаги турям Господа пред себе си; Понеже Той е от дясно ми, аз няма да се поклатя. Croatian Bible 16:8 Jahve mi je svagda pred oиima; jer mi je zdesna, neжu posrnuti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - De 32:10 Pr 7:2 Zec 2:8 Новой Женевской Библии (8) как зеницу ока. Т.е., как зрачок.
16:8 Jahve mi je svagda pred oиima; jer mi je zdesna, neжu posrnuti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - De 32:10 Pr 7:2 Zec 2:8 Новой Женевской Библии (8) как зеницу ока. Т.е., как зрачок.
VERSE (8) - De 32:10 Pr 7:2 Zec 2:8
De 32:10 Pr 7:2 Zec 2:8
(8) как зеницу ока. Т.е., как зрачок.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ