TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 18:2 (17-3) Господь--твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, --скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое. Еврейский / Греческий лексикон Стронга יהוה 3068 סלעי 5553 ומצודתי 4686 ומפלטי 6403 אלי 410 צורי 6697 אחסה 2620 בו מגני 4043 וקרן 7161 ישׁעי 3468 משׂגבי׃ 4869 Украинская Библия 18:2 (18-3) Господь моя скеля й твердиня моя, і Він мій Спаситель! Мій Бог моя скеля, сховаюсь я в ній, Він щит мій, і ріг Він спасіння мого, Він башта моя! Ыйык Китеп 18:2 Асман Кудайдын даңкын жар салып жатат, аалам Анын колдору жасаган иштерди кабарлап жатат. Русская Библия 18:2 (17-3) Господь--твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, --скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое. Греческий Библия οι 3588 ουρανοι 3772 διηγουνται δοξαν 1391 θεου 2316 ποιησιν δε 1161 χειρων 5501 αυτου 847 αναγγελλει το 3588 στερεωμα 4733 Czech BKR 18:2 Z vnitшnosti srdce miluji tм, Hospodine, sнlo mб. Болгарская Библия 18:2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула Croatian Bible 18:2 Ljubim te, Jahve, kreposti moja! Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ps 8:3; 33:6; 115:16; 148:3,4 Isa 40:22-26 Jer 10:11,12 Ro 1:19,20 Новой Женевской Библии (2) тебя... тебя. Т.е. царя. Эти слова звучат от имени народа, который собрался, чтобы призвать Божие благословение на царя, отправляющегося на войну. CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150 VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
18:2 (17-3) Господь--твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, --скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое. Еврейский / Греческий лексикон Стронга יהוה 3068 סלעי 5553 ומצודתי 4686 ומפלטי 6403 אלי 410 צורי 6697 אחסה 2620 בו מגני 4043 וקרן 7161 ישׁעי 3468 משׂגבי׃ 4869 Украинская Библия 18:2 (18-3) Господь моя скеля й твердиня моя, і Він мій Спаситель! Мій Бог моя скеля, сховаюсь я в ній, Він щит мій, і ріг Він спасіння мого, Він башта моя! Ыйык Китеп 18:2 Асман Кудайдын даңкын жар салып жатат, аалам Анын колдору жасаган иштерди кабарлап жатат. Русская Библия 18:2 (17-3) Господь--твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, --скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое. Греческий Библия οι 3588 ουρανοι 3772 διηγουνται δοξαν 1391 θεου 2316 ποιησιν δε 1161 χειρων 5501 αυτου 847 αναγγελλει το 3588 στερεωμα 4733 Czech BKR 18:2 Z vnitшnosti srdce miluji tм, Hospodine, sнlo mб. Болгарская Библия 18:2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула Croatian Bible 18:2 Ljubim te, Jahve, kreposti moja! Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ps 8:3; 33:6; 115:16; 148:3,4 Isa 40:22-26 Jer 10:11,12 Ro 1:19,20 Новой Женевской Библии (2) тебя... тебя. Т.е. царя. Эти слова звучат от имени народа, который собрался, чтобы призвать Божие благословение на царя, отправляющегося на войну. CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150 VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
18:2 (18-3) Господь моя скеля й твердиня моя, і Він мій Спаситель! Мій Бог моя скеля, сховаюсь я в ній, Він щит мій, і ріг Він спасіння мого, Він башта моя! Ыйык Китеп 18:2 Асман Кудайдын даңкын жар салып жатат, аалам Анын колдору жасаган иштерди кабарлап жатат. Русская Библия 18:2 (17-3) Господь--твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, --скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое. Греческий Библия οι 3588 ουρανοι 3772 διηγουνται δοξαν 1391 θεου 2316 ποιησιν δε 1161 χειρων 5501 αυτου 847 αναγγελλει το 3588 στερεωμα 4733 Czech BKR 18:2 Z vnitшnosti srdce miluji tм, Hospodine, sнlo mб. Болгарская Библия 18:2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула Croatian Bible 18:2 Ljubim te, Jahve, kreposti moja! Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ps 8:3; 33:6; 115:16; 148:3,4 Isa 40:22-26 Jer 10:11,12 Ro 1:19,20 Новой Женевской Библии (2) тебя... тебя. Т.е. царя. Эти слова звучат от имени народа, который собрался, чтобы призвать Божие благословение на царя, отправляющегося на войну. CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150 VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
18:2 (17-3) Господь--твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, --скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое. Греческий Библия οι 3588 ουρανοι 3772 διηγουνται δοξαν 1391 θεου 2316 ποιησιν δε 1161 χειρων 5501 αυτου 847 αναγγελλει το 3588 στερεωμα 4733 Czech BKR 18:2 Z vnitшnosti srdce miluji tм, Hospodine, sнlo mб. Болгарская Библия 18:2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула Croatian Bible 18:2 Ljubim te, Jahve, kreposti moja! Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ps 8:3; 33:6; 115:16; 148:3,4 Isa 40:22-26 Jer 10:11,12 Ro 1:19,20 Новой Женевской Библии (2) тебя... тебя. Т.е. царя. Эти слова звучат от имени народа, который собрался, чтобы призвать Божие благословение на царя, отправляющегося на войну.
18:2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула Croatian Bible 18:2 Ljubim te, Jahve, kreposti moja! Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ps 8:3; 33:6; 115:16; 148:3,4 Isa 40:22-26 Jer 10:11,12 Ro 1:19,20 Новой Женевской Библии (2) тебя... тебя. Т.е. царя. Эти слова звучат от имени народа, который собрался, чтобы призвать Божие благословение на царя, отправляющегося на войну.
18:2 Ljubim te, Jahve, kreposti moja! Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ps 8:3; 33:6; 115:16; 148:3,4 Isa 40:22-26 Jer 10:11,12 Ro 1:19,20 Новой Женевской Библии (2) тебя... тебя. Т.е. царя. Эти слова звучат от имени народа, который собрался, чтобы призвать Божие благословение на царя, отправляющегося на войну.
VERSE (1) - Ps 8:3; 33:6; 115:16; 148:3,4 Isa 40:22-26 Jer 10:11,12 Ro 1:19,20
Ps 8:3; 33:6; 115:16; 148:3,4 Isa 40:22-26 Jer 10:11,12 Ro 1:19,20
(2) тебя... тебя. Т.е. царя. Эти слова звучат от имени народа, который собрался, чтобы призвать Божие благословение на царя, отправляющегося на войну.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ