ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 79:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    79:2 (78-2) трупы рабов Твоих отдали на съедение птицам небесным, тела святых Твоих--зверям земным;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    נתנו
    5414 את 853  נבלת 5038  עבדיך 5650  מאכל 3978  לעוף 5775  השׁמים 8064 בשׂר 1320 חסידיך 2623 לחיתו 2416 ארץ׃ 776
    Украинская Библия

    79:2 Рабів Твоїх трупи вони віддали на поживу для птаства небесного, тіло Твоїх богобійних звірині земній...


    Ыйык Китеп
    79:2 Ысрайылдын Кайтаруучусу, кулак сал! Жусупту койдой кайтарып жүргөн, керуптардын эстүндө отурган өзүңдү көрсөт.

    Русская Библия

    79:2 (78-2) трупы рабов Твоих отдали на съедение птицам небесным, тела святых Твоих--зверям земным;


    Греческий Библия
    ο
    3588 3739 ποιμαινων τον 3588 ισραηλ 2474 προσχες ο 3588 3739 οδηγων ωσει 5616 προβατα 4263 τον 3588 ιωσηφ 2501 ο 3588 3739 καθημενος 2521 5740 επι 1909 των 3588 χερουβιν εμφανηθι
    Czech BKR
    79:2 Dali tмla mrtvб sluћebnнkщ tvэch za pokrm ptбkщm nebeskэm, tмla svatэch tvэch љelmбm zemskэm.

    Болгарская Библия

    79:2 Мъртвите тела на слугите Ти дадоха за ястие на небесните птици, Месата на светиите Ти на земните зверове,


    Croatian Bible

    79:2 Trupla tvojih slugu dadoљe za hranu pticama nebeskim, meso tvojih poboћnika zvijerima zemaljskim.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Ps 45:1; 60:1; 69:1 *titles


    Новой Женевской Библии

    (2) Пастырь Израиля. Эта метафора (Пс.22) выражает водительство Бога и заботу Его о нуждах Израиля. Однако в древности на Ближнем Востоке эпитет "пастырь" часто присваивался царям, поэтому и в применении к Богу титул этот имеет царственный опенок (ср. Пс.76,21; 77,52.71.72; 78,13).

    восседающий на Херувимах. Представление о том, что Бога окружают херувимы, отразилось в убранстве Святого Святых иерусалимского храма, где крылья херувимов простирались над ковчегом завета (Исх.25,22; Чис.7,89).

    яви Себя. Эти слова напоминают форму благословения Господом священников (Чис.6,24-26). Псалмопевец просит Господа явить ему Свое благодатное присутствие (милость, заботу, поддержку).
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET