TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 9:18 (9-19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 לא 3808 לנצח 5331 ישׁכח 7911 אביון 34 תקות 8615 ענוים 6035 תאבד 6 לעד׃ 5703 Украинская Библия 9:18 (9-19) бож не навіки забудеться бідний, надія убогих не згине назавжди! Ыйык Китеп 9:18 Кудайсыздар, Кудайды унуткан элдердин баары өлгөндөр жаткан жайга түшүшсүн. Русская Библия 9:18 (9-19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет. Греческий Библия αποστραφητωσαν οι 3588 αμαρτωλοι 268 εις 1519 τον 3588 αδην παντα 3956 τα 3588 εθνη 1484 τα 3588 επιλανθανομενα του 3588 θεου 2316 Czech BKR 9:18 Obrбceni buпte bezboћnнci do pekla, vљickni nбrodovй, kteшнћ se zapomнnajн nad Bohem. Болгарская Библия 9:18 Защото бедният няма да бъде забравен за винаги, Нито ще бъде изгубено за всякога ожиданието на кротките. Croatian Bible 9:18 Nek' greљnici odu u Podzemlje, svi pogani љto zaboraviљe Boga. $KAF Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Pr 14:32 Isa 3:11; 5:14 Mt 25:41-46 Ro 2:8,9 2Th 1:7-9 Новой Женевской Библии (18) нечестивые. Как поясняется далее в этом же стихе, под нечестивыми здесь понимаются "все народы, забывающие Бога". Да обратятся нечестивые в ад. См. ком. к Пс.6,6.
9:18 (9-19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 לא 3808 לנצח 5331 ישׁכח 7911 אביון 34 תקות 8615 ענוים 6035 תאבד 6 לעד׃ 5703 Украинская Библия 9:18 (9-19) бож не навіки забудеться бідний, надія убогих не згине назавжди! Ыйык Китеп 9:18 Кудайсыздар, Кудайды унуткан элдердин баары өлгөндөр жаткан жайга түшүшсүн. Русская Библия 9:18 (9-19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет. Греческий Библия αποστραφητωσαν οι 3588 αμαρτωλοι 268 εις 1519 τον 3588 αδην παντα 3956 τα 3588 εθνη 1484 τα 3588 επιλανθανομενα του 3588 θεου 2316 Czech BKR 9:18 Obrбceni buпte bezboћnнci do pekla, vљickni nбrodovй, kteшнћ se zapomнnajн nad Bohem. Болгарская Библия 9:18 Защото бедният няма да бъде забравен за винаги, Нито ще бъде изгубено за всякога ожиданието на кротките. Croatian Bible 9:18 Nek' greљnici odu u Podzemlje, svi pogani љto zaboraviљe Boga. $KAF Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Pr 14:32 Isa 3:11; 5:14 Mt 25:41-46 Ro 2:8,9 2Th 1:7-9 Новой Женевской Библии (18) нечестивые. Как поясняется далее в этом же стихе, под нечестивыми здесь понимаются "все народы, забывающие Бога". Да обратятся нечестивые в ад. См. ком. к Пс.6,6.
9:18 (9-19) бож не навіки забудеться бідний, надія убогих не згине назавжди! Ыйык Китеп 9:18 Кудайсыздар, Кудайды унуткан элдердин баары өлгөндөр жаткан жайга түшүшсүн. Русская Библия 9:18 (9-19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет. Греческий Библия αποστραφητωσαν οι 3588 αμαρτωλοι 268 εις 1519 τον 3588 αδην παντα 3956 τα 3588 εθνη 1484 τα 3588 επιλανθανομενα του 3588 θεου 2316 Czech BKR 9:18 Obrбceni buпte bezboћnнci do pekla, vљickni nбrodovй, kteшнћ se zapomнnajн nad Bohem. Болгарская Библия 9:18 Защото бедният няма да бъде забравен за винаги, Нито ще бъде изгубено за всякога ожиданието на кротките. Croatian Bible 9:18 Nek' greљnici odu u Podzemlje, svi pogani љto zaboraviљe Boga. $KAF Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Pr 14:32 Isa 3:11; 5:14 Mt 25:41-46 Ro 2:8,9 2Th 1:7-9 Новой Женевской Библии (18) нечестивые. Как поясняется далее в этом же стихе, под нечестивыми здесь понимаются "все народы, забывающие Бога". Да обратятся нечестивые в ад. См. ком. к Пс.6,6.
9:18 (9-19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет. Греческий Библия αποστραφητωσαν οι 3588 αμαρτωλοι 268 εις 1519 τον 3588 αδην παντα 3956 τα 3588 εθνη 1484 τα 3588 επιλανθανομενα του 3588 θεου 2316 Czech BKR 9:18 Obrбceni buпte bezboћnнci do pekla, vљickni nбrodovй, kteшнћ se zapomнnajн nad Bohem. Болгарская Библия 9:18 Защото бедният няма да бъде забравен за винаги, Нито ще бъде изгубено за всякога ожиданието на кротките. Croatian Bible 9:18 Nek' greљnici odu u Podzemlje, svi pogani љto zaboraviљe Boga. $KAF Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Pr 14:32 Isa 3:11; 5:14 Mt 25:41-46 Ro 2:8,9 2Th 1:7-9 Новой Женевской Библии (18) нечестивые. Как поясняется далее в этом же стихе, под нечестивыми здесь понимаются "все народы, забывающие Бога". Да обратятся нечестивые в ад. См. ком. к Пс.6,6.
9:18 Защото бедният няма да бъде забравен за винаги, Нито ще бъде изгубено за всякога ожиданието на кротките. Croatian Bible 9:18 Nek' greљnici odu u Podzemlje, svi pogani љto zaboraviљe Boga. $KAF Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Pr 14:32 Isa 3:11; 5:14 Mt 25:41-46 Ro 2:8,9 2Th 1:7-9 Новой Женевской Библии (18) нечестивые. Как поясняется далее в этом же стихе, под нечестивыми здесь понимаются "все народы, забывающие Бога". Да обратятся нечестивые в ад. См. ком. к Пс.6,6.
9:18 Nek' greљnici odu u Podzemlje, svi pogani љto zaboraviљe Boga. $KAF Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Pr 14:32 Isa 3:11; 5:14 Mt 25:41-46 Ro 2:8,9 2Th 1:7-9 Новой Женевской Библии (18) нечестивые. Как поясняется далее в этом же стихе, под нечестивыми здесь понимаются "все народы, забывающие Бога". Да обратятся нечестивые в ад. См. ком. к Пс.6,6.
VERSE (17) - Pr 14:32 Isa 3:11; 5:14 Mt 25:41-46 Ro 2:8,9 2Th 1:7-9
Pr 14:32 Isa 3:11; 5:14 Mt 25:41-46 Ro 2:8,9 2Th 1:7-9
(18) нечестивые. Как поясняется далее в этом же стихе, под нечестивыми здесь понимаются "все народы, забывающие Бога".
Да обратятся нечестивые в ад
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ