ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 9:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:20 (9-21) Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    שׁיתה
    7896 יהוה 3069 מורה 4172 להם 1992 ידעו 3045 גוים 1471 אנושׁ 582 המה 1992 סלה׃ 5542
    Украинская Библия

    9:20 (9-21) Накинь, Господи, пострах на них, нехай знають народи, що вони тільки люди! Села.


    Ыйык Китеп
    9:20 Теңир, ордуңан тур, адамдар эстөмдүк кылышпасын, бутпарас эл Сенин алдыңда жазалансын.

    Русская Библия

    9:20 (9-21) Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.


    Греческий Библия
    αναστηθι
    450 5628 κυριε 2962 μη 3361 κραταιουσθω ανθρωπος 444 κριθητωσαν εθνη 1484 ενωπιον 1799 σου 4675
    Czech BKR
    9:20 Povstaniћ, Hospodine, aќ se nesilн иlovмk; nбrodovй buпte souzeni pшed tebou.

    Болгарская Библия

    9:20 Господи, докарай страх върху тях; Нека познаят народите, че са само човеци (Села).


    Croatian Bible

    9:20 Ustani, Jahve, da se ne osili иovjek, nek' pogani budu osuрeni pred tobom!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Ps 3:7; 7:6; 10:12; 44:23,26; 68:1,2; 74:22,23; 76:8,9; 80:2


    Новой Женевской Библии

    (20) Восстань, Господи. См. ком. к Пс.3,8; 7,7.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20-21

    . "Восстань, Господи, да не преобладает человек" - пусть
    Господь будет единственным вершителем судеб народов, пусть от Него одного, как истинного Судии, зависит их счастье или несчастие, а не от человеческого искусства и военных успехов, которые могут принадлежать и нечестивому. Господство же последнего являлось бы упрочением и распространением на земле нечестия. Поэтому Давид молит Бога, чтобы Он своими какими-либо особенными делами показал всему миру, что власть над ним принадлежит только Ему, и чтобы знали все народы, что "человеки они", с евр. enosh - слабый, бессильный.

    22. Содержание псалма просительного характера. Так как южные пределы Иудеи были тогда опустошаемы идумеянами, бороться с которыми у жителей этих местностей не было сил, потому что все способные носить оружие были на севере в борьбе с сирийцами, то они являлись беззащитными. Эту-то беспомощность Давид изображает, когда говорит, что Господь от них "стоит" вдали, скрывает "свою помощь".

    25. Как в предшествующих стихах, так и последующих, Давид изображает самоуверенность врагов в своей победе и в безнаказанности производимых ими опустошений; нечестивый говорит про Бога: "не взыщет", еврейский Бог не в состоянии им что-либо сделать сейчас.

    27. Успехи идумеян над евреями вселили в них уверенность, что теперь они не поколеблются, и "в род и род не приключится им зла", т. е., что обессиленные евреи не в состоянии будут на несколько поколений оправиться от причиненного им зла, и на это время за идумеянами останется военный и политический перевес.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET