SEV Biblia, Chapter 5:20
el cual, viendo la fe de ellos, le dice: hombre, tus pecados te son perdonados.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 20. And when he saw their faith , etc.] That is, Jesus, as the Syriac and Persic versions express it; when he saw the faith both of the paralytic man, and of the men that brought him, which was shown in the pains they took, and trouble they were at, in getting him to him; he said unto him . The Vulgate Latin only reads, he said; but the Syriac, Arabic, and Persic versions, still more fully express the sense, rendering it, he said to the paralytic man; and the Ethiopic version, he said to the infirm man; as follows: man, thy sins are forgiven thee . The other evangelists say, he said son; perhaps he used both words: however, all agree that he pronounced the forgiveness of sins, which were the cause of his disease; and which being removed, the effect must cease; so that he had healing both for soul and body; (See Gill on Matthew 9:2).
Matthew Henry Commentary
Verses 17-26 - How many are there in our assemblies, where the gospel is preached, wh do not sit under the word, but sit by! It is to them as a tale that is told them, not as a message that is sent to them. Observe the dutie taught and recommended to us by the history of the paralytic. I applying to Christ, we must be very pressing and urgent; that is a evidence of faith, and is very pleasing to Christ, and prevailing with him. Give us, Lord, the same kind of faith with respect to thy abilit and willingness to heal our souls. Give us to desire the pardon of sin more than any earthly blessing, or life itself. Enable us to believ thy power to forgive sins; then will our souls cheerfully arise and go where thou pleasest.
Greek Textus Receptus
και 2532 CONJ ιδων 1492 5631 V-2AAP-NSM την 3588 T-ASF πιστιν 4102 N-ASF αυτων 846 P-GPM ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S αυτω 846 P-DSM ανθρωπε 444 N-VSM αφεωνται 863 5769 V-RPI-3P σοι 4671 P-2DS αι 3588 T-NPF αμαρτιαι 266 N-NPF σου 4675 P-2GS
Robertson's NT Word Studies
5:20 {Their faith} (ten pistin autwn). In all three Gospels. {Man} (anqrwpe). Mark and Matthew have "child" or "Son" (teknon). Are forgiven (afewntai). this Doric form of the perfect passive indicative is for the Attic afeintai. It appears also in #Lu 5:23; 7:47,48; Joh 20:23; 1Jo 2:12. #Mr 2:6; Mt 9:2 have the present passive afientai. Possibly this man's malady was due to his Sin as is sometimes true (#Joh 5:14). The man had faith along with that of the four, but he was still a paralytic when Jesus forgave his sins.