ομοιως 3668 ADV δε 1161 CONJ και 2532 CONJ ιακωβον 2385 N-ASM και 2532 CONJ ιωαννην 2491 N-ASM υιους 5207 N-APM ζεβεδαιου 2199 N-GSM οι 3739 R-NPM ησαν 2258 5713 V-IXI-3P κοινωνοι 2844 A-NPM τω 3588 T-DSM σιμωνι 4613 N-DSM και 2532 CONJ ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S προς 4314 PREP τον 3588 T-ASM σιμωνα 4613 N-ASM ο 3588 T-NSM ιησους 2424 N-NSM μη 3361 PRT-N φοβου 5399 5737 V-PNM-2S απο 575 PREP του 3588 T-GSM νυν 3568 ADV ανθρωπους 444 N-APM εση 2071 5704 V-FXI-2S ζωγρων 2221 5723 V-PAP-NSM
Vincent's NT Word Studies
10. Partners (koinwnoi). In verse 7 the word rendered partners is metocoi; from meta, with, and ecw, to have. The word here denotes a closer association, a common interest. The kindred noun, koinwnia, fellowship, is used of the fellowship of believers with Christ (1 Corinthians i. 9); the communion of the body and blood of Christ (1 Corinthians x. 16); the communion of the Holy Ghost (2 Corinthians xiii. 14). The persons referred to in verse 7 might have been only hired workmen (Mark i. 20), temporarily associated with the principals.Thou shalt catch (esh zwgrwn). Lit., thou shalt be catching, the participle and finite verb denoting that this is to be his habitual calling. Both Matthew and Mark make the promise to be addressed to Peter and his companions; Luke to Peter alone. The verb zwgrew, to catch, is compounded of zwov, living, and ajgreuw, to catch or take. Hence, lit., to take alive: in war, to take captive, instead of killing. Thus Homer, when Menelaus threatens the prostate Adrastus:
"Adrastus clasped the warrior's knees and said, O son of Atreus, take me prisoner" (zwgrei).
Iliad, vi., 45, 6; compare Iliad, v., 378.
So Herodotus: "The Persians took Sardis, and captured Croesus himself alive" (ezwgrhsan). - i. 86. There is certainly a reason for the use of this term, as indicating that Christ's ministers are called to win men to life. Compare 2 Tim. ii. 26, where, according to the best supported rendering, the servant of God is represented as taking men alive out of the power of Satan, to be preserved unto the will of God; i.e., as instruments of his will (compare A.V. and Rev.). The word thus contains in itself an answer to the sneering remark of the Apostate Julian, that Christ aptly termed his apostles fishers; "for, as the fisherman draws out the fish from waters where they were free and happy, to an element in which they cannot breathe, but must presently perish, so did these."
12-16. Compare Matt. viii. 2-4; Mark i. 40-45.
Robertson's NT Word Studies
5:10 {Thou shalt catch men} (esei zwgrwn). Periphrastic future indicative, emphasizing the linear idea. The old verb zwgrew means to catch alive, not to kill. So qen Peter is to be a catcher of men, not of fish, and to catch them alive and for life, not dead and for death. The great Pentecost will one day prove that Christ's prophecy will come true. Much must happen before that great day. But Jesus foresees the possibilities in Simon and he joyfully undertakes the task of making a fisher of men out of this poor fisher of fish.