ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 7:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:14 Они, и все звери по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    המה
    1992 וכל 3605 החיה 2416 למינה 4327 וכל 3605 הבהמה 929 למינה 4327 וכל 3605 הרמשׂ 7431 הרמשׂ 7430 על 5921 הארץ 776 למינהו 4327 וכל 3605 העוף 5775 למינהו 4327 כל 3605 צפור 6833 כל 3605 כנף׃ 3671
    Украинская Библия

    7:14 вони та всяка звірина за родом її, і всяка худоба за родом її, і всяке плазуюче, що плазує по землі, за родом його, і всяке птаство за родом його, усяка пташка крилата.


    Ыйык Китеп
    7:14 Алар менен кошо бардык жаныбарлар, түр-түрү менен малдар, жер эстүндө сойлоп жүрүүчү жаныбарлар, түр-түрү менен бардык учуп жүрүүчүлөр, бардык канаттуулар, бардык куштар,

    Русская Библия

    7:14 Они, и все звери по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые,


    Греческий Библия
    και
    2532 παντα 3956 τα 3588 θηρια 2342 κατα 2596 γενος 1085 και 2532 παντα 3956 τα 3588 κτηνη 2934 κατα 2596 γενος 1085 και 2532 παν 3956 ερπετον κινουμενον επι 1909 της 3588 γης 1093 κατα 2596 γενος 1085 και 2532 παν 3956 πετεινον κατα 2596 γενος 1085
    Czech BKR
    7:14 Oni i vљelikэ ћivoиich podlй pokolenн svйho, i vљelikй hovado podlй pokolenн svйho, a vљelikэ zemмplaz, kterэћ se hэbe na zemi, podlй pokolenн svйho, i vљelikй ptactvo vedlй pokolenн svйho, vљelijacн ptбci, vљecko, coћ kшнdla mб,

    Болгарская Библия

    7:14 те и всичките животни според вида си, всичкият добитък според вида си, и всичките влечуги, които пълзят по земята според вида си и всичките птици според вида си, всяко пернато от всякакъв вид.


    Croatian Bible

    7:14 oni, pa sve vrste ћivotinja: stoka, gmizavci љto po tlu gmiћu, ptice i svakovrsna krilata stvorenja,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    :2,3,8,9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14-16

    Весь данный раздел представляет собой сжатое повторение того, что уже неоднократно по частям было сказано раньше. Поступая так, бытописатель очевидно, хочет обратить особенное внимание читателей на важность этого факта и на великость божественной любви к спасаемым.

    «И затворил Господь за ним» (снаружи)… Трогательный образ божественного промышления о спасаемых от потопа, прекрасно заключающий всю картину их спасения от гибели. Некоторые, впрочем, усматривает здесь аллегорию, имеющую тот смысл, что Господь, долготерпеливо ожидавший покаяния от грешного мира, положил конец теперь этому ожиданию и решил привести в осуществление Свой грозный приговор о гибели первого мира. «И затворил Господь за ним ковчег» и тем самым как бы отрезал путь к покаянию (Лк.13:24-25, 28).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET