TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 20:10 И сказал Давид Ионафану: кто известит меня, если отец твой ответит тебе сурово? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 דוד 1732 אל 413 יהונתן 3083 מי 4310 יגיד 5046 לי או 176 מה 4100 יענך 6030 אביך 1 קשׁה׃ 7186 Украинская Библия 20:10 І сказав Давид до Йонатана: Хто повідомить мене, якщо батько твій відповість тобі жорстоке? Ыйык Китеп 20:10 Дөөт Жонатанга: «үгер атаң сага каарданып жооп берсе, мага ким кабарлайт?» – деди. Русская Библия 20:10 И сказал Давид Ионафану: кто известит меня, если отец твой ответит тебе сурово? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ προς 4314 ιωναθαν τις 5100 5101 απαγγελει 518 5692 μοι 3427 εαν 1437 αποκριθη ο 3588 3739 πατηρ 3962 σου 4675 σκληρως Czech BKR 20:10 Шekl takй David Jonatovi: Kdoћ mi oznбmн, jestliћe odpovн tobм otec tvщj nмco tvrdм? Болгарская Библия 20:10 Тогава Давид рече на Ионатана: Кой ще ми извести, ако ти отговори баща ти сърдито? Croatian Bible 20:10 David upita Jonatana: "A tko жe mi javiti ako ti tvoj otac odgovori љto zlo?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :30-34; 25:10,14,17 Ge 42:7,30 1Ki 12:13 Pr 18:23
20:10 И сказал Давид Ионафану: кто известит меня, если отец твой ответит тебе сурово? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 דוד 1732 אל 413 יהונתן 3083 מי 4310 יגיד 5046 לי או 176 מה 4100 יענך 6030 אביך 1 קשׁה׃ 7186 Украинская Библия 20:10 І сказав Давид до Йонатана: Хто повідомить мене, якщо батько твій відповість тобі жорстоке? Ыйык Китеп 20:10 Дөөт Жонатанга: «үгер атаң сага каарданып жооп берсе, мага ким кабарлайт?» – деди. Русская Библия 20:10 И сказал Давид Ионафану: кто известит меня, если отец твой ответит тебе сурово? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ προς 4314 ιωναθαν τις 5100 5101 απαγγελει 518 5692 μοι 3427 εαν 1437 αποκριθη ο 3588 3739 πατηρ 3962 σου 4675 σκληρως Czech BKR 20:10 Шekl takй David Jonatovi: Kdoћ mi oznбmн, jestliћe odpovн tobм otec tvщj nмco tvrdм? Болгарская Библия 20:10 Тогава Давид рече на Ионатана: Кой ще ми извести, ако ти отговори баща ти сърдито? Croatian Bible 20:10 David upita Jonatana: "A tko жe mi javiti ako ti tvoj otac odgovori љto zlo?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :30-34; 25:10,14,17 Ge 42:7,30 1Ki 12:13 Pr 18:23
20:10 І сказав Давид до Йонатана: Хто повідомить мене, якщо батько твій відповість тобі жорстоке? Ыйык Китеп 20:10 Дөөт Жонатанга: «үгер атаң сага каарданып жооп берсе, мага ким кабарлайт?» – деди. Русская Библия 20:10 И сказал Давид Ионафану: кто известит меня, если отец твой ответит тебе сурово? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ προς 4314 ιωναθαν τις 5100 5101 απαγγελει 518 5692 μοι 3427 εαν 1437 αποκριθη ο 3588 3739 πατηρ 3962 σου 4675 σκληρως Czech BKR 20:10 Шekl takй David Jonatovi: Kdoћ mi oznбmн, jestliћe odpovн tobм otec tvщj nмco tvrdм? Болгарская Библия 20:10 Тогава Давид рече на Ионатана: Кой ще ми извести, ако ти отговори баща ти сърдито? Croatian Bible 20:10 David upita Jonatana: "A tko жe mi javiti ako ti tvoj otac odgovori љto zlo?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :30-34; 25:10,14,17 Ge 42:7,30 1Ki 12:13 Pr 18:23
20:10 И сказал Давид Ионафану: кто известит меня, если отец твой ответит тебе сурово? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ προς 4314 ιωναθαν τις 5100 5101 απαγγελει 518 5692 μοι 3427 εαν 1437 αποκριθη ο 3588 3739 πατηρ 3962 σου 4675 σκληρως Czech BKR 20:10 Шekl takй David Jonatovi: Kdoћ mi oznбmн, jestliћe odpovн tobм otec tvщj nмco tvrdм? Болгарская Библия 20:10 Тогава Давид рече на Ионатана: Кой ще ми извести, ако ти отговори баща ти сърдито? Croatian Bible 20:10 David upita Jonatana: "A tko жe mi javiti ako ti tvoj otac odgovori љto zlo?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :30-34; 25:10,14,17 Ge 42:7,30 1Ki 12:13 Pr 18:23
20:10 Тогава Давид рече на Ионатана: Кой ще ми извести, ако ти отговори баща ти сърдито? Croatian Bible 20:10 David upita Jonatana: "A tko жe mi javiti ako ti tvoj otac odgovori љto zlo?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :30-34; 25:10,14,17 Ge 42:7,30 1Ki 12:13 Pr 18:23
20:10 David upita Jonatana: "A tko жe mi javiti ako ti tvoj otac odgovori љto zlo?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :30-34; 25:10,14,17 Ge 42:7,30 1Ki 12:13 Pr 18:23
VERSE (10) - :30-34; 25:10,14,17 Ge 42:7,30 1Ki 12:13 Pr 18:23
:30-34; 25:10,14,17 Ge 42:7,30 1Ki 12:13 Pr 18:23
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ