ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 20:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:27 Наступил и второй день новомесячия, а место Давида оставалось праздным. Тогда сказал Саул сыну своему Ионафану: почему сын Иессеев не пришел к обеду ни вчера, ни сегодня?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 ממחרת 4283 החדשׁ 2320 השׁני 8145 ויפקד 6485 מקום 4725 דוד 1732 ויאמר 559 שׁאול 7586 אל 413 יהונתן 3083 בנו 1121 מדוע 4069 לא 3808 בא 935 בן 1121 ישׁי 3448 גם 1571 תמול 8543 גם 1571 היום 3117 אל 413 הלחם׃ 3899
    Украинская Библия

    20:27 І сталося другого дня, на другий день новомісяччя, було порожнє Давидове місце. І сказав Саул до сина свого Йонатана: Чому не прийшов на хліб Єссеїв син і вчора, і сьогодні?


    Ыйык Китеп
    20:27 Жаңырган айдын экинчи күнү Дөөттүн орду дагы бош калды. Ошондо Шабул өз уулу Жонатандан: «үмне эчүн Жышайдын уулу Дөөт кечүү да, бүгүн да тамакка келген жок?» – деп сурады.

    Русская Библия

    20:27 Наступил и второй день новомесячия, а место Давида оставалось праздным. Тогда сказал Саул сыну своему Ионафану: почему сын Иессеев не пришел к обеду ни вчера, ни сегодня?


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενηθη 1096 5675 τη 3588 επαυριον 1887 του 3588 μηνος τη 3588 ημερα 2250 τη 3588 δευτερα 1208 και 2532 επεσκεπη ο 3588 3739 τοπος 5117 του 3588 δαυιδ και 2532 ειπεν 2036 5627 σαουλ 4549 προς 4314 ιωναθαν τον 3588 υιον 5207 αυτου 847 τι 5100 2444 οτι 3754 ου 3739 3757 παραγεγονεν ο 3588 3739 υιος 5207 ιεσσαι 2421 και 2532 εχθες και 2532 σημερον 4594 επι 1909 την 3588 τραπεζαν 5132
    Czech BKR
    20:27 Stalo se pak nazejtшн, druhйho dne novmмsнce, ћe opмt prбzdnй bylo mнsto Davidovo. I шekl Saul Jonatovi synu svйmu: Proи nepшiљel syn Izai ani vиera ani dnes k jнdlu?

    Болгарская Библия

    20:27 А на следния ден, вторият на месеца, Давидовото място пак беше празно; затова Саул рече на сина си Ионатана: Защо Есеевият син не дойде да яде ни вчера, ни днес?


    Croatian Bible

    20:27 Sutradan iza mladog mjeseca, drugi dan u mjesecu, opet Davidovo mjesto osta prazno, i Љaul upita svoga sina Jonatana: "Zaљto Jiљajev sin nije doљao na objed ni juиer ni danas?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    1Sa 18:11; 19:9,10,15



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET