TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 20:39 Отрок же не знал ничего; только Ионафан и Давид знали, в чем дело. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והנער 5288 לא 3808 ידע 3045 מאומה 3972 אך 389 יהונתן 3083 ודוד 1732 ידעו 3045 את 853 הדבר׃ 1697 Украинская Библия 20:39 А той хлопець нічого не знав, тільки Йонатан та Давид знали ту справу. Ыйык Китеп 20:39 Жаш улан эч нерсе билген жок, Жонатан менен Дөөт гана эмне болгонун билишти. Русская Библия 20:39 Отрок же не знал ничего; только Ионафан и Давид знали, в чем дело. Греческий Библия και 2532 το 3588 παιδαριον 3808 ουκ 3756 εγνω 1097 5627 ουθεν 3762 παρεξ ιωναθαν και 2532 δαυιδ εγνωσαν 1097 5627 το 3588 ρημα 4487 Czech BKR 20:39 (Pachole pak nic nevмdмlo, toliko Jonata a David vмdмli, co se jednб.) Болгарская Библия 20:39 Но момчето не знаеше нищо; само Ионатан и Давид знаеха работата. Croatian Bible 20:39 Momak nije niљta opazio, samo su Jonatan i David znali o иemu se radi.
20:39 Отрок же не знал ничего; только Ионафан и Давид знали, в чем дело. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והנער 5288 לא 3808 ידע 3045 מאומה 3972 אך 389 יהונתן 3083 ודוד 1732 ידעו 3045 את 853 הדבר׃ 1697 Украинская Библия 20:39 А той хлопець нічого не знав, тільки Йонатан та Давид знали ту справу. Ыйык Китеп 20:39 Жаш улан эч нерсе билген жок, Жонатан менен Дөөт гана эмне болгонун билишти. Русская Библия 20:39 Отрок же не знал ничего; только Ионафан и Давид знали, в чем дело. Греческий Библия και 2532 το 3588 παιδαριον 3808 ουκ 3756 εγνω 1097 5627 ουθεν 3762 παρεξ ιωναθαν και 2532 δαυιδ εγνωσαν 1097 5627 το 3588 ρημα 4487 Czech BKR 20:39 (Pachole pak nic nevмdмlo, toliko Jonata a David vмdмli, co se jednб.) Болгарская Библия 20:39 Но момчето не знаеше нищо; само Ионатан и Давид знаеха работата. Croatian Bible 20:39 Momak nije niљta opazio, samo su Jonatan i David znali o иemu se radi.
20:39 А той хлопець нічого не знав, тільки Йонатан та Давид знали ту справу. Ыйык Китеп 20:39 Жаш улан эч нерсе билген жок, Жонатан менен Дөөт гана эмне болгонун билишти. Русская Библия 20:39 Отрок же не знал ничего; только Ионафан и Давид знали, в чем дело. Греческий Библия και 2532 το 3588 παιδαριον 3808 ουκ 3756 εγνω 1097 5627 ουθεν 3762 παρεξ ιωναθαν και 2532 δαυιδ εγνωσαν 1097 5627 το 3588 ρημα 4487 Czech BKR 20:39 (Pachole pak nic nevмdмlo, toliko Jonata a David vмdмli, co se jednб.) Болгарская Библия 20:39 Но момчето не знаеше нищо; само Ионатан и Давид знаеха работата. Croatian Bible 20:39 Momak nije niљta opazio, samo su Jonatan i David znali o иemu se radi.
20:39 Отрок же не знал ничего; только Ионафан и Давид знали, в чем дело. Греческий Библия και 2532 το 3588 παιδαριον 3808 ουκ 3756 εγνω 1097 5627 ουθεν 3762 παρεξ ιωναθαν και 2532 δαυιδ εγνωσαν 1097 5627 το 3588 ρημα 4487 Czech BKR 20:39 (Pachole pak nic nevмdмlo, toliko Jonata a David vмdмli, co se jednб.) Болгарская Библия 20:39 Но момчето не знаеше нищо; само Ионатан и Давид знаеха работата. Croatian Bible 20:39 Momak nije niљta opazio, samo su Jonatan i David znali o иemu se radi.
20:39 Но момчето не знаеше нищо; само Ионатан и Давид знаеха работата. Croatian Bible 20:39 Momak nije niљta opazio, samo su Jonatan i David znali o иemu se radi.
20:39 Momak nije niљta opazio, samo su Jonatan i David znali o иemu se radi.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ