TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 20:24 И скрылся Давид на поле. И наступило новомесячие, и сел царь обедать. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויסתר 5641 דוד 1732 בשׂדה 7704 ויהי 1961 החדשׁ 2320 וישׁב 3427 המלך 4428 על 5921 הלחם 413 לאכול׃ 398 Украинская Библия 20:24 ¶ І сховався Давид у полі. І було новомісяччя, а цар засів до їжі. Ыйык Китеп 20:24 Дөөт талаага жашырынды. Ай жаңырып, падыша тамактанганы отурду. Русская Библия 20:24 И скрылся Давид на поле. И наступило новомесячие, и сел царь обедать. Греческий Библия και 2532 κρυπτεται δαυιδ εν 1722 1520 αγρω 68 και 2532 παραγινεται 3854 5736 ο 3588 3739 μην 3375 3376 και 2532 ερχεται 2064 5736 ο 3588 3739 βασιλευς 935 επι 1909 την 3588 τραπεζαν 5132 του 3588 φαγειν 5315 5629 Czech BKR 20:24 A tak skryl se David na poli. Byl pak novmмsнce, i sedl krбl za stщl k jнdlu. Болгарская Библия 20:24 И тъй, Давид се скри на полето; и когато дойде новолунието, царят седна на трапезата да яде. Croatian Bible 20:24 Potom se David sakri u polju. Kad je doљao mlaрak, kralj je sjeo za stol da jede. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Ps 50:16-21 Pr 4:17; 15:17; 17:1; 21:3,27 Isa 1:11-15 Zec 7:6 Новой Женевской Библии (24) новомесячие. См. ком. к ст. 5.
20:24 И скрылся Давид на поле. И наступило новомесячие, и сел царь обедать. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויסתר 5641 דוד 1732 בשׂדה 7704 ויהי 1961 החדשׁ 2320 וישׁב 3427 המלך 4428 על 5921 הלחם 413 לאכול׃ 398 Украинская Библия 20:24 ¶ І сховався Давид у полі. І було новомісяччя, а цар засів до їжі. Ыйык Китеп 20:24 Дөөт талаага жашырынды. Ай жаңырып, падыша тамактанганы отурду. Русская Библия 20:24 И скрылся Давид на поле. И наступило новомесячие, и сел царь обедать. Греческий Библия και 2532 κρυπτεται δαυιδ εν 1722 1520 αγρω 68 και 2532 παραγινεται 3854 5736 ο 3588 3739 μην 3375 3376 και 2532 ερχεται 2064 5736 ο 3588 3739 βασιλευς 935 επι 1909 την 3588 τραπεζαν 5132 του 3588 φαγειν 5315 5629 Czech BKR 20:24 A tak skryl se David na poli. Byl pak novmмsнce, i sedl krбl za stщl k jнdlu. Болгарская Библия 20:24 И тъй, Давид се скри на полето; и когато дойде новолунието, царят седна на трапезата да яде. Croatian Bible 20:24 Potom se David sakri u polju. Kad je doљao mlaрak, kralj je sjeo za stol da jede. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Ps 50:16-21 Pr 4:17; 15:17; 17:1; 21:3,27 Isa 1:11-15 Zec 7:6 Новой Женевской Библии (24) новомесячие. См. ком. к ст. 5.
20:24 ¶ І сховався Давид у полі. І було новомісяччя, а цар засів до їжі. Ыйык Китеп 20:24 Дөөт талаага жашырынды. Ай жаңырып, падыша тамактанганы отурду. Русская Библия 20:24 И скрылся Давид на поле. И наступило новомесячие, и сел царь обедать. Греческий Библия και 2532 κρυπτεται δαυιδ εν 1722 1520 αγρω 68 και 2532 παραγινεται 3854 5736 ο 3588 3739 μην 3375 3376 και 2532 ερχεται 2064 5736 ο 3588 3739 βασιλευς 935 επι 1909 την 3588 τραπεζαν 5132 του 3588 φαγειν 5315 5629 Czech BKR 20:24 A tak skryl se David na poli. Byl pak novmмsнce, i sedl krбl za stщl k jнdlu. Болгарская Библия 20:24 И тъй, Давид се скри на полето; и когато дойде новолунието, царят седна на трапезата да яде. Croatian Bible 20:24 Potom se David sakri u polju. Kad je doљao mlaрak, kralj je sjeo za stol da jede. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Ps 50:16-21 Pr 4:17; 15:17; 17:1; 21:3,27 Isa 1:11-15 Zec 7:6 Новой Женевской Библии (24) новомесячие. См. ком. к ст. 5.
20:24 И скрылся Давид на поле. И наступило новомесячие, и сел царь обедать. Греческий Библия και 2532 κρυπτεται δαυιδ εν 1722 1520 αγρω 68 και 2532 παραγινεται 3854 5736 ο 3588 3739 μην 3375 3376 και 2532 ερχεται 2064 5736 ο 3588 3739 βασιλευς 935 επι 1909 την 3588 τραπεζαν 5132 του 3588 φαγειν 5315 5629 Czech BKR 20:24 A tak skryl se David na poli. Byl pak novmмsнce, i sedl krбl za stщl k jнdlu. Болгарская Библия 20:24 И тъй, Давид се скри на полето; и когато дойде новолунието, царят седна на трапезата да яде. Croatian Bible 20:24 Potom se David sakri u polju. Kad je doљao mlaрak, kralj je sjeo za stol da jede. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Ps 50:16-21 Pr 4:17; 15:17; 17:1; 21:3,27 Isa 1:11-15 Zec 7:6 Новой Женевской Библии (24) новомесячие. См. ком. к ст. 5.
20:24 И тъй, Давид се скри на полето; и когато дойде новолунието, царят седна на трапезата да яде. Croatian Bible 20:24 Potom se David sakri u polju. Kad je doљao mlaрak, kralj je sjeo za stol da jede. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Ps 50:16-21 Pr 4:17; 15:17; 17:1; 21:3,27 Isa 1:11-15 Zec 7:6 Новой Женевской Библии (24) новомесячие. См. ком. к ст. 5.
20:24 Potom se David sakri u polju. Kad je doљao mlaрak, kralj je sjeo za stol da jede. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Ps 50:16-21 Pr 4:17; 15:17; 17:1; 21:3,27 Isa 1:11-15 Zec 7:6 Новой Женевской Библии (24) новомесячие. См. ком. к ст. 5.
VERSE (24) - Ps 50:16-21 Pr 4:17; 15:17; 17:1; 21:3,27 Isa 1:11-15 Zec 7:6
Ps 50:16-21 Pr 4:17; 15:17; 17:1; 21:3,27 Isa 1:11-15 Zec 7:6
(24) новомесячие. См. ком. к ст. 5.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ