ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 20:42
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:42 И сказал Ионафан Давиду: иди с миром; а в чем клялись мы оба именем Господа, говоря: 'Господь да будет между мною и между тобою и между семенем моим и семенем твоим', то да будет на веки. (20-43) И встал [Давид] и пошел, а Ионафан возвратился в город.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 יהונתן 3083 לדוד 1732 לך 1980 לשׁלום 7965 אשׁר 834 נשׁבענו 7650 שׁנינו 8147 אנחנו 587 בשׁם 8034 יהוה 3068 לאמר 559 יהוה 3068 יהיה 1961 ביני 996 ובינך 996 ובין 996 זרעי 2233 ובין 996 זרעך 2233 עד 5704 עולם׃ 5769 - ויקם 6965  וילך 1980  ויהונתן3083 בא935 העיר׃ 5892  
    Украинская Библия

    20:42 І сказав Йонатан до Давида: Іди з миром! А що присягнули ми двоє в Господнє Ім'я, говорячи: Господь нехай буде свідком між мною та між тобою, і між насінням моїм та насінням твоїм, нехай буде аж навіки! (21-1) І встав Давид і пішов, а Йонатан пішов до міста.


    Ыйык Китеп
    20:42 Анан Жонатан Дөөткө мындай деди: «Тынчтык менен бара бер. “Теңир экөөбүздүн ортобузда болсун, менин тукумум менен сенин тукумуңдун ортосунда болсун”, – деп, Теңирдин ысымы менен берген антыбыз түбөлүккө калсын!»

    Русская Библия

    20:42 И сказал Ионафан Давиду: иди с миром; а в чем клялись мы оба именем Господа, говоря: 'Господь да будет между мною и между тобою и между семенем моим и семенем твоим', то да будет на веки. (20-43) И встал [Давид] и пошел, а Ионафан возвратился в город.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ιωναθαν πορευου 4198 5737 εις 1519 ειρηνην 1515 και 2532 ως 5613 ομωμοκαμεν ημεις 2249 αμφοτεροι 297 εν 1722 1520 ονοματι 3686 κυριου 2962 λεγοντες 3004 5723 κυριος 2962 εσται 2071 5704 μαρτυς 3144 ανα 303 μεσον 3319 εμου 1700 και 2532 σου 4675 και 2532 ανα 303 μεσον 3319 του 3588 σπερματος 4690 μου 3450 και 2532 ανα 303 μεσον 3319 του 3588 σπερματος 4690 σου 4675 εως 2193 αιωνος 165
    Czech BKR
    20:42 I шekl Jonata Davidovi: Jdiћ u pokoji, a coћ jsme sobм oba pшisбhli ve jmйnu Hospodinovu, шkouce: Hospodin budiћ svмdkem mezi mnou a tebou, i mezi semenem mэm a mezi semenem tvэm, nechќ trvб aћ na vмky.

    Болгарская Библия

    20:42 И Ионатан каза на Давида: Иди с мир, както се заклехме ние двамата в Господното име, като казахме: Господ да бъде свидетел между мене и тебе, и между моето потомство и твоето потомство до века! И Давид стана та си отиде; а Ионатан влезе в града.


    Croatian Bible

    20:42 Zatim Jonatan reиe Davidu: "Idi u miru! Љto smo se obojica zakleli Jahvinim imenom, neka Jahve bude svjedok izmeрu mene i tebe, izmeрu moga potomstva i tvoga potomstva dovijeka!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(42) - 

    :22; 1:17 Nu 6:26 Lu 7:50 Ac 16:36



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET