TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 27:11 Иаков сказал Ревекке, матери своей: Исав, брат мой, человек косматый, а я человек гладкий; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 יעקב 3290 אל 413 רבקה 7259 אמו 517 הן 2005 עשׂו 6215 אחי 251 אישׁ 376 שׂער 8163 ואנכי 595 אישׁ 376 חלק׃ 2509 Украинская Библия 27:11 І промовив Яків до Ревеки, матері своєї: Таж брат мій Ісав чоловік волохатий, а я чоловік гладенький! Ыйык Китеп 27:11 Жакып апасы Ребекага: «Бир тууганым эйсап түктүү, мен болсо түксүзмүн. Русская Библия 27:11 Иаков сказал Ревекке, матери своей: Исав, брат мой, человек косматый, а я человек гладкий; Греческий Библия ειπεν 2036 5627 δε 1161 ιακωβ 2384 προς 4314 ρεβεκκαν την 3588 μητερα 3384 αυτου 847 εστιν 2076 5748 ησαυ 2269 ο 3588 3739 αδελφος 80 μου 3450 ανηρ 435 δασυς εγω 1473 δε 1161 ανηρ 435 λειος Czech BKR 27:11 I шekl Jбkob Rebece matce svй: Vнљ, ћe Ezau bratr mщj jest иlovмk chlupatэ, a jб jsem иlovмk hladkэ. Болгарская Библия 27:11 Но Яков рече на майка си Ревека: Виж, брат ми Исав е космат, а аз съм гладък. Croatian Bible 27:11 Ali Jakov odgovori svojoj majci Rebeki: "E, ali moj je brat Ezav runjav, a ja sam bez dlaka! Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Ge 25:25
27:11 Иаков сказал Ревекке, матери своей: Исав, брат мой, человек косматый, а я человек гладкий; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 יעקב 3290 אל 413 רבקה 7259 אמו 517 הן 2005 עשׂו 6215 אחי 251 אישׁ 376 שׂער 8163 ואנכי 595 אישׁ 376 חלק׃ 2509 Украинская Библия 27:11 І промовив Яків до Ревеки, матері своєї: Таж брат мій Ісав чоловік волохатий, а я чоловік гладенький! Ыйык Китеп 27:11 Жакып апасы Ребекага: «Бир тууганым эйсап түктүү, мен болсо түксүзмүн. Русская Библия 27:11 Иаков сказал Ревекке, матери своей: Исав, брат мой, человек косматый, а я человек гладкий; Греческий Библия ειπεν 2036 5627 δε 1161 ιακωβ 2384 προς 4314 ρεβεκκαν την 3588 μητερα 3384 αυτου 847 εστιν 2076 5748 ησαυ 2269 ο 3588 3739 αδελφος 80 μου 3450 ανηρ 435 δασυς εγω 1473 δε 1161 ανηρ 435 λειος Czech BKR 27:11 I шekl Jбkob Rebece matce svй: Vнљ, ћe Ezau bratr mщj jest иlovмk chlupatэ, a jб jsem иlovмk hladkэ. Болгарская Библия 27:11 Но Яков рече на майка си Ревека: Виж, брат ми Исав е космат, а аз съм гладък. Croatian Bible 27:11 Ali Jakov odgovori svojoj majci Rebeki: "E, ali moj je brat Ezav runjav, a ja sam bez dlaka! Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Ge 25:25
27:11 І промовив Яків до Ревеки, матері своєї: Таж брат мій Ісав чоловік волохатий, а я чоловік гладенький! Ыйык Китеп 27:11 Жакып апасы Ребекага: «Бир тууганым эйсап түктүү, мен болсо түксүзмүн. Русская Библия 27:11 Иаков сказал Ревекке, матери своей: Исав, брат мой, человек косматый, а я человек гладкий; Греческий Библия ειπεν 2036 5627 δε 1161 ιακωβ 2384 προς 4314 ρεβεκκαν την 3588 μητερα 3384 αυτου 847 εστιν 2076 5748 ησαυ 2269 ο 3588 3739 αδελφος 80 μου 3450 ανηρ 435 δασυς εγω 1473 δε 1161 ανηρ 435 λειος Czech BKR 27:11 I шekl Jбkob Rebece matce svй: Vнљ, ћe Ezau bratr mщj jest иlovмk chlupatэ, a jб jsem иlovмk hladkэ. Болгарская Библия 27:11 Но Яков рече на майка си Ревека: Виж, брат ми Исав е космат, а аз съм гладък. Croatian Bible 27:11 Ali Jakov odgovori svojoj majci Rebeki: "E, ali moj je brat Ezav runjav, a ja sam bez dlaka! Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Ge 25:25
27:11 Иаков сказал Ревекке, матери своей: Исав, брат мой, человек косматый, а я человек гладкий; Греческий Библия ειπεν 2036 5627 δε 1161 ιακωβ 2384 προς 4314 ρεβεκκαν την 3588 μητερα 3384 αυτου 847 εστιν 2076 5748 ησαυ 2269 ο 3588 3739 αδελφος 80 μου 3450 ανηρ 435 δασυς εγω 1473 δε 1161 ανηρ 435 λειος Czech BKR 27:11 I шekl Jбkob Rebece matce svй: Vнљ, ћe Ezau bratr mщj jest иlovмk chlupatэ, a jб jsem иlovмk hladkэ. Болгарская Библия 27:11 Но Яков рече на майка си Ревека: Виж, брат ми Исав е космат, а аз съм гладък. Croatian Bible 27:11 Ali Jakov odgovori svojoj majci Rebeki: "E, ali moj je brat Ezav runjav, a ja sam bez dlaka! Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Ge 25:25
27:11 Но Яков рече на майка си Ревека: Виж, брат ми Исав е космат, а аз съм гладък. Croatian Bible 27:11 Ali Jakov odgovori svojoj majci Rebeki: "E, ali moj je brat Ezav runjav, a ja sam bez dlaka! Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Ge 25:25
27:11 Ali Jakov odgovori svojoj majci Rebeki: "E, ali moj je brat Ezav runjav, a ja sam bez dlaka! Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Ge 25:25
VERSE (11) - Ge 25:25
Ge 25:25
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ