TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 27:6 а Ревекка сказала сыну своему Иакову: вот, я слышала, как отец твой говорил брату твоему Исаву: Еврейский / Греческий лексикон Стронга ורבקה 7259 אמרה 559 אל 413 יעקב 3290 בנה 1121 לאמר 559 הנה 2009 שׁמעתי 8085 את 853 אביך 1 מדבר 1696 אל 413 עשׂו 6215 אחיך 251 לאמר׃ 559 Украинская Библия 27:6 ¶ А Ревека сказала Якову, синові своєму, говорячи: Ось я чула, як твій батько казав до Ісава, брата твого, говорячи: Ыйык Китеп 27:6 Ребека болсо уулу Жакыпка: «Мен азыр бир тууганың эйсапка атаңдын: Русская Библия 27:6 а Ревекка сказала сыну своему Иакову: вот, я слышала, как отец твой говорил брату твоему Исаву: Греческий Библия ρεβεκκα 4479 δε 1161 ειπεν 2036 5627 προς 4314 ιακωβ 2384 τον 3588 υιον 5207 αυτης 846 τον 3588 ελασσω 1640 ιδε 1492 5657 εγω 1473 ηκουσα 191 5656 του 3588 πατρος 3962 σου 4675 λαλουντος 2980 5723 προς 4314 ησαυ 2269 τον 3588 αδελφον 80 σου 4675 λεγοντος 3004 5723 Czech BKR 27:6 Tedy шekla Rebeka Jбkobovi synu svйmu takto: Aj, slyљela jsem, kdyћ otec tvщj mluvil k Ezau bratru tvйmu, a pravil: Болгарская Библия 27:6 Тогава Ревека продума на сина си Якова, казвайки: Виж, аз чух баща ти да говори на брата ти с тия думи: Croatian Bible 27:6 Rebeka reиe svome sinu Jakovu: "Upravo sam иula kako tvoj otac govori tvome bratu Ezavu: Толковая Библия преемников А.Лопухина 6-7 «Пред Господом»: эти слова не приведены в речи Исаака, но совершенно уместно вставлены в повторении речи его Ревеккою: Исаак именно именем Господним хотел благословить Исава (и благословил Иакова) и передать духовное наследие Авраама пред лицом Божиим.
27:6 а Ревекка сказала сыну своему Иакову: вот, я слышала, как отец твой говорил брату твоему Исаву: Еврейский / Греческий лексикон Стронга ורבקה 7259 אמרה 559 אל 413 יעקב 3290 בנה 1121 לאמר 559 הנה 2009 שׁמעתי 8085 את 853 אביך 1 מדבר 1696 אל 413 עשׂו 6215 אחיך 251 לאמר׃ 559 Украинская Библия 27:6 ¶ А Ревека сказала Якову, синові своєму, говорячи: Ось я чула, як твій батько казав до Ісава, брата твого, говорячи: Ыйык Китеп 27:6 Ребека болсо уулу Жакыпка: «Мен азыр бир тууганың эйсапка атаңдын: Русская Библия 27:6 а Ревекка сказала сыну своему Иакову: вот, я слышала, как отец твой говорил брату твоему Исаву: Греческий Библия ρεβεκκα 4479 δε 1161 ειπεν 2036 5627 προς 4314 ιακωβ 2384 τον 3588 υιον 5207 αυτης 846 τον 3588 ελασσω 1640 ιδε 1492 5657 εγω 1473 ηκουσα 191 5656 του 3588 πατρος 3962 σου 4675 λαλουντος 2980 5723 προς 4314 ησαυ 2269 τον 3588 αδελφον 80 σου 4675 λεγοντος 3004 5723 Czech BKR 27:6 Tedy шekla Rebeka Jбkobovi synu svйmu takto: Aj, slyљela jsem, kdyћ otec tvщj mluvil k Ezau bratru tvйmu, a pravil: Болгарская Библия 27:6 Тогава Ревека продума на сина си Якова, казвайки: Виж, аз чух баща ти да говори на брата ти с тия думи: Croatian Bible 27:6 Rebeka reиe svome sinu Jakovu: "Upravo sam иula kako tvoj otac govori tvome bratu Ezavu: Толковая Библия преемников А.Лопухина 6-7 «Пред Господом»: эти слова не приведены в речи Исаака, но совершенно уместно вставлены в повторении речи его Ревеккою: Исаак именно именем Господним хотел благословить Исава (и благословил Иакова) и передать духовное наследие Авраама пред лицом Божиим.
27:6 ¶ А Ревека сказала Якову, синові своєму, говорячи: Ось я чула, як твій батько казав до Ісава, брата твого, говорячи: Ыйык Китеп 27:6 Ребека болсо уулу Жакыпка: «Мен азыр бир тууганың эйсапка атаңдын: Русская Библия 27:6 а Ревекка сказала сыну своему Иакову: вот, я слышала, как отец твой говорил брату твоему Исаву: Греческий Библия ρεβεκκα 4479 δε 1161 ειπεν 2036 5627 προς 4314 ιακωβ 2384 τον 3588 υιον 5207 αυτης 846 τον 3588 ελασσω 1640 ιδε 1492 5657 εγω 1473 ηκουσα 191 5656 του 3588 πατρος 3962 σου 4675 λαλουντος 2980 5723 προς 4314 ησαυ 2269 τον 3588 αδελφον 80 σου 4675 λεγοντος 3004 5723 Czech BKR 27:6 Tedy шekla Rebeka Jбkobovi synu svйmu takto: Aj, slyљela jsem, kdyћ otec tvщj mluvil k Ezau bratru tvйmu, a pravil: Болгарская Библия 27:6 Тогава Ревека продума на сина си Якова, казвайки: Виж, аз чух баща ти да говори на брата ти с тия думи: Croatian Bible 27:6 Rebeka reиe svome sinu Jakovu: "Upravo sam иula kako tvoj otac govori tvome bratu Ezavu: Толковая Библия преемников А.Лопухина 6-7 «Пред Господом»: эти слова не приведены в речи Исаака, но совершенно уместно вставлены в повторении речи его Ревеккою: Исаак именно именем Господним хотел благословить Исава (и благословил Иакова) и передать духовное наследие Авраама пред лицом Божиим.
27:6 а Ревекка сказала сыну своему Иакову: вот, я слышала, как отец твой говорил брату твоему Исаву: Греческий Библия ρεβεκκα 4479 δε 1161 ειπεν 2036 5627 προς 4314 ιακωβ 2384 τον 3588 υιον 5207 αυτης 846 τον 3588 ελασσω 1640 ιδε 1492 5657 εγω 1473 ηκουσα 191 5656 του 3588 πατρος 3962 σου 4675 λαλουντος 2980 5723 προς 4314 ησαυ 2269 τον 3588 αδελφον 80 σου 4675 λεγοντος 3004 5723 Czech BKR 27:6 Tedy шekla Rebeka Jбkobovi synu svйmu takto: Aj, slyљela jsem, kdyћ otec tvщj mluvil k Ezau bratru tvйmu, a pravil: Болгарская Библия 27:6 Тогава Ревека продума на сина си Якова, казвайки: Виж, аз чух баща ти да говори на брата ти с тия думи: Croatian Bible 27:6 Rebeka reиe svome sinu Jakovu: "Upravo sam иula kako tvoj otac govori tvome bratu Ezavu: Толковая Библия преемников А.Лопухина 6-7 «Пред Господом»: эти слова не приведены в речи Исаака, но совершенно уместно вставлены в повторении речи его Ревеккою: Исаак именно именем Господним хотел благословить Исава (и благословил Иакова) и передать духовное наследие Авраама пред лицом Божиим.
27:6 Тогава Ревека продума на сина си Якова, казвайки: Виж, аз чух баща ти да говори на брата ти с тия думи: Croatian Bible 27:6 Rebeka reиe svome sinu Jakovu: "Upravo sam иula kako tvoj otac govori tvome bratu Ezavu:
27:6 Rebeka reиe svome sinu Jakovu: "Upravo sam иula kako tvoj otac govori tvome bratu Ezavu:
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ