ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 27:33
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    27:33 И вострепетал Исаак весьма великим трепетом, и сказал: кто ж это, который достал дичи и принес мне, и я ел от всего, прежде нежели ты пришел, и я благословил его? он и будет благословен.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויחרד
    2729 יצחק 3327 חרדה 2731 גדלה 1419 עד 5704 מאד 3966 ויאמר 559 מי 4310 אפוא 645 הוא 1931 הצד 6679 ציד 6718 ויבא 935 לי  ואכל 398  מכל 3605  בטרם 2962  תבוא 935  ואברכהו 1288 גם 1571 ברוך 1288 יהיה׃ 1961
    Украинская Библия

    27:33 І Ісак затремтів тремтінням аж надто великим, та й сказав: Хто ж тоді той, що мисливську здобич зловив, і до мене приніс, а я попоїв від усього, поки прийшов ти, і я поблагословив його? І він буде благословенний!


    Ыйык Китеп
    27:33 Ошондо Ыскак аябай коркуп, калтырап кетип, мындай деди: «Сен келерден мурда мага илбүүсиндин этин алып келген ким эле? Сен келгиче, мен анын бардык тамагынан жеп, ага батамды бердим, эми ал баталуу болот».

    Русская Библия

    27:33 И вострепетал Исаак весьма великим трепетом, и сказал: кто ж это, который достал дичи и принес мне, и я ел от всего, прежде нежели ты пришел, и я благословил его? он и будет благословен.


    Греческий Библия
    εξεστη
    1839 5627 δε 1161 ισαακ 2464 εκστασιν μεγαλην 3173 σφοδρα 4970 και 2532 ειπεν 2036 5627 τις 5100 5101 ουν 3767 ο 3588 3739 θηρευσας μοι 3427 θηραν 2339 και 2532 εισενεγκας μοι 3427 και 2532 εφαγον 5315 5627 απο 575 παντων 3956 προ 4253 του 3588 σε 4571 ελθειν 2064 5629 και 2532 ηυλογησα αυτον 846 και 2532 ευλογημενος 2127 5772 εστω 2077 5749
    Czech BKR
    27:33 Tedy zhrozil se Izбk hrщzou velikou nбramnм, a шekl: Kdo pak a kde jest ten, jeљto uloviv zvмшinu, pшinesl mi? A jб jsem jedl ze vљeho, prvй neћ jsi ty pшiљel, a poћehnal jsem mu, a budeќ poћehnanэm.

    Болгарская Библия

    27:33 Тогава Исаак се разтрепера твърде много и каза: А кой ще е оня, който улови лов и ми принесе, та ядох от всичко преди да дойдеш ти, и го благослових?- Да! И благословен ще бъде.


    Croatian Bible

    27:33 Izak se silno prepadne: "Pa tko je onda bio onaj љto je divljaиi ulovio i meni veж donio? Blagovao sam je prije nego si ti doљao; onoga sam blagoslovio i blagoslovljen жe ostati."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(33) - 

    :25


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    33

    Вместо ожидаемого негодованья на обманщика,
    Исаак трепещет вследствие ясного ощущения, что случившееся произошло по допущению силы Божьей. Это сознание в связи с присущею патриархальному времени верою в непреложность отеческого благословения побуждает Исаака оставить всякую нерешительность и твердо заявить об Иакове: «я благословил его, и он будет благословен», тем он приводит Исава в возбужденное состояние жгучей скорби и напряженной мольбы.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET