TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 27:28 да даст тебе Бог от росы небесной и от тука земли, и множество хлеба и вина; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויתן 5414 לך האלהים 430 מטל 2919 השׁמים 8064 ומשׁמני 8080 הארץ 776 ורב 7230 דגן 1715 ותירשׁ׃ 8492 Украинская Библия 27:28 І хай Бог тобі дасть з роси Неба, і з ситости землі, і збіжжя багато й вина молодого! Ыйык Китеп 27:28 Кудай сага асман шүүдүрүмүн, жердин семизин берсин, нан менен шарапты мол берсин. Русская Библия 27:28 да даст тебе Бог от росы небесной и от тука земли, и множество хлеба и вина; Греческий Библия και 2532 δωη 1325 5632 5630 σοι 4671 4674 ο 3588 3739 θεος 2316 απο 575 της 3588 δροσου του 3588 ουρανου 3772 και 2532 απο 575 της 3588 πιοτητος 4096 της 3588 γης 1093 και 2532 πληθος 4128 σιτου 4621 και 2532 οινου 3631 Czech BKR 27:28 Dejћ tobм Bщh z rosy nebeskй, a z tuиnosti zemskй, i hojnost obilй a vнna. Болгарская Библия 27:28 Бог да ти даде от росата на небето и от И от тлъстината на земята, И изобилие на жито и на вино. Croatian Bible 27:28 Neka ti Bog daje rosu s neba i rodnost zemlje: izobilje ћita i mladoga vina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - De 11:11,12; 32:2; 33:13,28 2Sa 1:21 1Ki 17:1 Ps 65:9-13; 133:3 Новой Женевской Библии (28) от тука земли. Тук земли - обильное плодородие. множество хлеба и вина. Это благословение, данное Израилю, осуществится, когда он поселится в земле обетованной.
27:28 да даст тебе Бог от росы небесной и от тука земли, и множество хлеба и вина; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויתן 5414 לך האלהים 430 מטל 2919 השׁמים 8064 ומשׁמני 8080 הארץ 776 ורב 7230 דגן 1715 ותירשׁ׃ 8492 Украинская Библия 27:28 І хай Бог тобі дасть з роси Неба, і з ситости землі, і збіжжя багато й вина молодого! Ыйык Китеп 27:28 Кудай сага асман шүүдүрүмүн, жердин семизин берсин, нан менен шарапты мол берсин. Русская Библия 27:28 да даст тебе Бог от росы небесной и от тука земли, и множество хлеба и вина; Греческий Библия και 2532 δωη 1325 5632 5630 σοι 4671 4674 ο 3588 3739 θεος 2316 απο 575 της 3588 δροσου του 3588 ουρανου 3772 και 2532 απο 575 της 3588 πιοτητος 4096 της 3588 γης 1093 και 2532 πληθος 4128 σιτου 4621 και 2532 οινου 3631 Czech BKR 27:28 Dejћ tobм Bщh z rosy nebeskй, a z tuиnosti zemskй, i hojnost obilй a vнna. Болгарская Библия 27:28 Бог да ти даде от росата на небето и от И от тлъстината на земята, И изобилие на жито и на вино. Croatian Bible 27:28 Neka ti Bog daje rosu s neba i rodnost zemlje: izobilje ћita i mladoga vina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - De 11:11,12; 32:2; 33:13,28 2Sa 1:21 1Ki 17:1 Ps 65:9-13; 133:3 Новой Женевской Библии (28) от тука земли. Тук земли - обильное плодородие. множество хлеба и вина. Это благословение, данное Израилю, осуществится, когда он поселится в земле обетованной.
27:28 І хай Бог тобі дасть з роси Неба, і з ситости землі, і збіжжя багато й вина молодого! Ыйык Китеп 27:28 Кудай сага асман шүүдүрүмүн, жердин семизин берсин, нан менен шарапты мол берсин. Русская Библия 27:28 да даст тебе Бог от росы небесной и от тука земли, и множество хлеба и вина; Греческий Библия και 2532 δωη 1325 5632 5630 σοι 4671 4674 ο 3588 3739 θεος 2316 απο 575 της 3588 δροσου του 3588 ουρανου 3772 και 2532 απο 575 της 3588 πιοτητος 4096 της 3588 γης 1093 και 2532 πληθος 4128 σιτου 4621 και 2532 οινου 3631 Czech BKR 27:28 Dejћ tobм Bщh z rosy nebeskй, a z tuиnosti zemskй, i hojnost obilй a vнna. Болгарская Библия 27:28 Бог да ти даде от росата на небето и от И от тлъстината на земята, И изобилие на жито и на вино. Croatian Bible 27:28 Neka ti Bog daje rosu s neba i rodnost zemlje: izobilje ћita i mladoga vina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - De 11:11,12; 32:2; 33:13,28 2Sa 1:21 1Ki 17:1 Ps 65:9-13; 133:3 Новой Женевской Библии (28) от тука земли. Тук земли - обильное плодородие. множество хлеба и вина. Это благословение, данное Израилю, осуществится, когда он поселится в земле обетованной.
27:28 да даст тебе Бог от росы небесной и от тука земли, и множество хлеба и вина; Греческий Библия και 2532 δωη 1325 5632 5630 σοι 4671 4674 ο 3588 3739 θεος 2316 απο 575 της 3588 δροσου του 3588 ουρανου 3772 και 2532 απο 575 της 3588 πιοτητος 4096 της 3588 γης 1093 και 2532 πληθος 4128 σιτου 4621 και 2532 οινου 3631 Czech BKR 27:28 Dejћ tobм Bщh z rosy nebeskй, a z tuиnosti zemskй, i hojnost obilй a vнna. Болгарская Библия 27:28 Бог да ти даде от росата на небето и от И от тлъстината на земята, И изобилие на жито и на вино. Croatian Bible 27:28 Neka ti Bog daje rosu s neba i rodnost zemlje: izobilje ћita i mladoga vina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - De 11:11,12; 32:2; 33:13,28 2Sa 1:21 1Ki 17:1 Ps 65:9-13; 133:3 Новой Женевской Библии (28) от тука земли. Тук земли - обильное плодородие. множество хлеба и вина. Это благословение, данное Израилю, осуществится, когда он поселится в земле обетованной.
27:28 Бог да ти даде от росата на небето и от И от тлъстината на земята, И изобилие на жито и на вино. Croatian Bible 27:28 Neka ti Bog daje rosu s neba i rodnost zemlje: izobilje ћita i mladoga vina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - De 11:11,12; 32:2; 33:13,28 2Sa 1:21 1Ki 17:1 Ps 65:9-13; 133:3 Новой Женевской Библии (28) от тука земли. Тук земли - обильное плодородие. множество хлеба и вина. Это благословение, данное Израилю, осуществится, когда он поселится в земле обетованной.
27:28 Neka ti Bog daje rosu s neba i rodnost zemlje: izobilje ћita i mladoga vina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - De 11:11,12; 32:2; 33:13,28 2Sa 1:21 1Ki 17:1 Ps 65:9-13; 133:3 Новой Женевской Библии (28) от тука земли. Тук земли - обильное плодородие. множество хлеба и вина. Это благословение, данное Израилю, осуществится, когда он поселится в земле обетованной.
VERSE (28) - De 11:11,12; 32:2; 33:13,28 2Sa 1:21 1Ki 17:1 Ps 65:9-13; 133:3
De 11:11,12; 32:2; 33:13,28 2Sa 1:21 1Ki 17:1 Ps 65:9-13; 133:3
(28) от тука земли. Тук земли - обильное плодородие.
множество хлеба и вина. Это благословение, данное Израилю, осуществится, когда он поселится в земле обетованной.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ