ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 28:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    28:23 Приклоните ухо, и послушайте моего голоса; будьте внимательны, и выслушайте речь мою.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    האזינו
    238 ושׁמעו 8085 קולי 6963 הקשׁיבו 7181 ושׁמעו 8085 אמרתי׃ 565
    Украинская Библия

    28:23 ¶ Візьміть це до ушей і почуйте мій голос, послухайте пильно й почуйте мій голос!


    Ыйык Китеп
    28:23 Кулагыңарды түрүп, менин энүмдү уккула. Кунт коюп, менин сөздөрүмө кулак салгыла.

    Русская Библия

    28:23 Приклоните ухо, и послушайте моего голоса; будьте внимательны, и выслушайте речь мою.


    Греческий Библия
    ενωτιζεσθε και
    2532 ακουετε 191 5719 της 3588 φωνης 5456 μου 3450 προσεχετε 4337 5720 και 2532 ακουετε 191 5719 τους 3588 λογους 3056 μου 3450
    Czech BKR
    28:23 Nastavte uљн, a slyљte hlas mщj; pozorujte, a poslechnмte шeиi mй.

    Болгарская Библия

    28:23 Дайте ухо и слушайте гласа ми. Внимавайте и слушайте думите ми,


    Croatian Bible

    28:23 Posluљajte i иujte glas moj, prisluhnite pomno moju besjedu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    Isa 1:2 De 32:1 Jer 22:29 Re 2:7,11,14,29


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    23-25

    Однако
    пророк не хочет оставить Иудейское государство без утешения. В притче он внушает своим согражданам надежду на изменение ожидающей их тяжкой судьбы. Как земледелец не все время только пашет, но, кроме того, и сеет, а потом молотит выросший и созревший хлеб разными способами, приспособительно к свойствам каждой породы хлеба, чтобы не испортить хлеба неподходящей выработкой, - так и Премудрый Бог не всегда будет только наказывать Свой народ и притом не всех иудеев одинаково, а будет делать различение и положит конец их страданиям.

    Приклоните ухо. Этот призыв ко вниманию объясняется тем, что далее идет образная речь, требующая особенно внимательного отношения к себе.

    Всегда ли земледелец... Пророк, очевидно, сравнивает действия земледельца, разбивающего, разрезающего сухую почву плугом и бороздою, с карающей деятельностью Господа по отношению к очерствевшему народу израильскому.

    В 25 ст. пророк имеет в виду большой земельный участок, на котором в порядке посеяны разные породы хлеба.

    Чернуха (nigella saliva) - употребляется пекарями как приправа, тмин - также придает особый вкус кушаньям; пшеницу - рядами, так как у евреев пшеница сеялась с особою тщательностью и, можно сказать, даже не сеялась, а сажалась, как садовые растения.

    Полбу рядом с ним (ячменем). Полба - хлебное растение, похожее на ячмень. Скот не очень любит его, и потому гряды полбы на Востоке загораживают собою участок, где посеян ячмень, чтобы скот, попробовав полбы, не шел дальше, к ячменю, который он больше любит.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET