ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 5:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:25 За то возгорится гнев Господа на народ Его, и прострет Он руку Свою на него и поразит его, так что содрогнутся горы, и трупы их будут как помет на улицах. И при всем этом гнев Его не отвратится, и рука Его еще будет простерта.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    על
    5921 כן 3651 חרה 2734 אף 639 יהוה 3068 בעמו 5971 ויט 5186 ידו 3027 עליו 5921 ויכהו 5221 וירגזו 7264 ההרים 2022 ותהי 1961 נבלתם 5038 כסוחה 5478 בקרב 7130 חוצות 2351 בכל 3605 זאת 2063 לא 3808 שׁב 7725 אפו 639 ועוד 5750 ידו 3027 נטויה׃ 5186
    Украинская Библия

    5:25 Тому запалився гнів Господа на народ Його, і на нього Він витягнув руку Свою, та й уразив його: і захиталися гори, і сталось їхнього трупу, як сміття серед вулиць!... При цьому всьому не відвернувсь Його гнів, і витягнена ще рука Його!


    Ыйык Китеп
    5:25 Мына ошон эчүн Теңир өз элине каарданып, аларга колун сунуп жазалайт, ошондо тоо солкулдап, алардын өлүктөрү көчөлөрдөгү кыктай болот. Ошондо да Анын каары кайтпайт, Анын колу сунулган бойдон тура берет.

    Русская Библия

    5:25 За то возгорится гнев Господа на народ Его, и прострет Он руку Свою на него и поразит его, так что содрогнутся горы, и трупы их будут как помет на улицах. И при всем этом гнев Его не отвратится, и рука Его еще будет простерта.


    Греческий Библия
    και
    2532 εθυμωθη 2373 5681 οργη 3709 κυριος 2962 σαβαωθ επι 1909 τον 3588 λαον 2992 αυτου 847 και 2532 επεβαλεν 1911 5627 την 3588 χειρα 5495 αυτου 847 επ 1909 ' αυτους 846 και 2532 επαταξεν 3960 5656 αυτους 846 και 2532 παρωξυνθη τα 3588 ορη 3735 και 2532 εγενηθη 1096 5675 τα 3588 θνησιμαια αυτων 846 ως 5613 κοπρια εν 1722 1520 μεσω 3319 οδου 3598 και 2532 εν 1722 1520 πασι τουτοις 5125 ουκ 3756 απεστραφη ο 3588 3739 θυμος 2372 αλλ 235 ' ετι 2089 η 2228 1510 5753 3739 3588 χειρ 5495 υψηλη
    Czech BKR
    5:25 Proиeћ rozpбliv se prchlivostн Hospodin na lid svщj, a vztбh ruku svou na nмj, porazil jej, tak ћe se hory zatшбsly, a tмla mrtvб jejich jako hnщj u prostшed ulic. V tom vљak ve vљem neodvrбtila se prchlivost jeho, ale pшedce ruka jeho jest vztaћenб.

    Болгарская Библия

    5:25 За туй, гневът на Господа пламна против людете Му, И Той простря ръката Си против тях та ги порази; Та потрепераха хълмовете, И техните трупове станаха като смет всред улиците. При все това, гневът Му не се отвърна, Но ръката Му е още простряна.


    Croatian Bible

    5:25 Zato se raspali gnjev Jahvin protiv njegova naroda, i on diћe ruku na nj i udari ga te se potresoљe gore: trupla njihova leћe k'o smeжe po ulicama, ali gnjev se njegov joљ ne smiri, ruka mu je sveрer podignuta.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    De 31:17; 32:19-22 2Ki 13:3; 22:13-17 2Ch 36:16 Ps 106:40


    Новой Женевской Библии

    (25) содрогнутся горы. Когда Господь изольет Свой гнев, вся природа содрогнется (2,19.21; 13,4.13; 24,18.19). В противоположность этому, милость Божия, ставшая причиной искупления, не поколеблется (54,10).

    трупы... на улицах. Мертвых будет так много, что их некому будет убирать.

    26-30 Возможно, здесь подразумевается ассирийское войско. Однако упоминание о "народах дальних" и о "живущих на краю земли" придает фрагменту апокалипсическое звучание: Сам Бог намерен вмешаться в историю Израиля, и неважно, кого именно Он использует в качестве бича для наказания. Ср. 66,15.16.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET