ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 59:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    59:17 И Он возложил на Себя правду, как броню, и шлем спасения на главу Свою; и облекся в ризу мщения, как в одежду, и покрыл Себя ревностью, как плащом.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וילבשׁ
    3847 צדקה 6666 כשׁרין 8302 וכובע 3553 ישׁועה 3444 בראשׁו 7218 וילבשׁ 3847 בגדי 899 נקם 5359 תלבשׁת 8516 ויעט 5844 כמעיל 4598 קנאה׃ 7068
    Украинская Библия

    59:17 і Він зодягнув справедливість, як панцер, а шолома спасіння на Свою голову, і зодягнув шати помсти, як одяг, і покрився горливістю, мов би плащем!


    Ыйык Китеп
    59:17 Ал чындыкты соот кылып кийди, куткаруу туулгасын өзүнүн башына кийди. өч алуу чапанын кийип, кызганчаактыкты жабуу кылып жамынды.

    Русская Библия

    59:17 И Он возложил на Себя правду, как броню, и шлем спасения на главу Свою; и облекся в ризу мщения, как в одежду, и покрыл Себя ревностью, как плащом.


    Греческий Библия
    και
    2532 ενεδυσατο δικαιοσυνην 1343 ως 5613 θωρακα 2382 και 2532 περιεθετο περικεφαλαιαν 4030 σωτηριου 4992 επι 1909 της 3588 κεφαλης 2776 και 2532 περιεβαλετο 4016 5639 ιματιον 2440 εκδικησεως 1557 και 2532 το 3588 περιβολαιον 4018
    Czech BKR
    59:17 Nebo oblйkl spravedlnost jako pancнш, a lebka spasenн na hlavм jeho. Oblйkl se v roucho pomsty jako v sukni, a odмl se horlivostн jako plбљtмm,

    Болгарская Библия

    59:17 Той се облече с правда като с броня, И тури на главата си спасение за шлем; Облече и одеждите на възмездието за дреха, И загърна се с ревността като с мантия.


    Croatian Bible

    59:17 Pravednost je obukao k'o oklop, stavio na glavu kacigu spasenja. Osvetom se odjenuo k'o haljom, ogrnu se revnoљжu kao plaљtem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Isa 11:5; 51:9 Job 29:14 Ro 13:12-14 2Co 6:7 Eph 6:14,17 1Th 5:8


    Новой Женевской Библии

    (17) возложил на Себя... покрыл Себя. В образе Небесного Воина Господь приходит совершить то, что оказалось не по силам людям (42,13; 49,25; 52,10; Исх.15,3).

    броню... шлем. См. Еф.6,14-17.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17-19

    С 17-19 в ярком образе воинственной схватки Ходатая Израиля со всеми его врагами рисуется будущее торжество Всевышнего над всеми противниками, как из среды самих евреев ("противники" и "враги" - 18 ст.), так и из среды язычников ("острова" 18 ст.).

    Любопытно здесь самое сопоставление обыкновенных воинских доспехов (брони и шлема) с орудиями, или средствами нравственной борьбы (правда, спасение), что повторяется потом и у Апостола Павла (Еф.6:17; 1Фес.5:8).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET