ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 10:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:12 А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ο
    3588 μισθωτος 3411 δε 1161 και 2532 ουκ 3756 ων 5607 5752 ποιμην 4166 ου 3739 ουκ 3756 εισιν 1526 5748 τα 3588 προβατα 4263 ιδια 2398 θεωρει 2334 5719 τον 3588 λυκον 3074 ερχομενον 2064 5740 και 2532 αφιησιν 863 5719 τα 3588 προβατα 4263 και 2532 φευγει 5343 5719 και 2532 ο 3588 λυκος 3074 αρπαζει 726 5719 αυτα 846 και 2532 σκορπιζει 4650 5719 τα 3588 προβατα 4263
    Украинская Библия

    10:12 А наймит, і той, хто не вівчар, кому вівці не свої, коли бачить, що вовк наближається, то кидає вівці й тікає, а вовк їх хапає й полошить.


    Ыйык Китеп
    10:12 Жалчы болсо койчу эмес, анткени койлор аныкы эмес. Ал карышкырдын келе жатканын көргөндө, койлорду таштай качат. Карышкыр койлорго тийип, аларды туш тарапка чачыратат.

    Русская Библия

    10:12 А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их.


    Греческий Библия
    ο
    3588 μισθωτος 3411 δε 1161 και 2532 ουκ 3756 ων 5607 5752 ποιμην 4166 ου 3739 ουκ 3756 εισιν 1526 5748 τα 3588 προβατα 4263 ιδια 2398 θεωρει 2334 5719 τον 3588 λυκον 3074 ερχομενον 2064 5740 και 2532 αφιησιν 863 5719 τα 3588 προβατα 4263 και 2532 φευγει 5343 5719 και 2532 ο 3588 λυκος 3074 αρπαζει 726 5719 αυτα 846 και 2532 σκορπιζει 4650 5719 τα 3588 προβατα 4263
    Czech BKR
    10:12 Ale nбjemnнk a ten, kterэћ nenн pastэш, jehoћ nejsou ovce vlastnн, vida vlka, an jde, i opouљtн ovce i utнkб, a vlk lapб a rozhбnн ovce.

    Croatian Bible

    10:12 Najamnik - koji nije pastir i nije vlasnik ovaca - kad vidi vuka gdje dolazi, ostavlja ovce i bjeћi, a vuk ih grabi i razgoni:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    :3 Isa 56:10-12 Eze 34:2-6 Zec 11:16,17 1Ti 3:3,8 2Ti 4:10


    Новой Женевской Библии

    (12) наемник. См. ком. к ст. 8. Наемник служит за плату, т.е. преследует выгоду.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12

    - 13 Простой наемник никогда не жертвует своей жизнью для спасения овец, порученных его попечению. В минуту опасности он заботится о спасении только своей жизни: овцы ведь не ему принадлежат!

    Но кто разумеется здесь под именем волка? Вероятнее всего, что Христос хотел так обозначить все враждебные развитию Царства Божия силы. А после этого легко понять, кого Христос разумеет под именем наемника. Это те, попечению кого Христос поручил Свою Церковь, но которые часто не хотят отдать всю свою любовь на благо людей, порученных их попечению (ср. 1Пет.5:2; Тит.1:7; 1Тим.3:8). В особенности же это относилось к тогдашней иерархии, которая не хотела ничем жертвовать для народа, которому много вреда причиняли и Ироды - светская власть - и фарисеи.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET