ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 10:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:6 Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ταυτην
    3778 την 3588 παροιμιαν 3942 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 ο 3588 ιησους 2424 εκεινοι 1565 δε 1161 ουκ 3756 εγνωσαν 1097 5627 τινα 5101 ην 2258 5713 α 3739 ελαλει 2980 5707 αυτοις 846
    Украинская Библия

    10:6 Оцю притчу повів їм Ісус, але не зрозуміли вони, про що їм говорив.


    Ыйык Китеп
    10:6 Ыйса айтып берген бул элгү-насаат аңгеменин маанисин алар түшүнүшкөн жок.
    Ыйса – койлор кире турган эшик

    Русская Библия

    10:6 Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им.


    Греческий Библия
    ταυτην
    3778 την 3588 παροιμιαν 3942 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 ο 3588 ιησους 2424 εκεινοι 1565 δε 1161 ουκ 3756 εγνωσαν 1097 5627 τινα 5101 ην 2258 5713 α 3739 ελαλει 2980 5707 αυτοις 846
    Czech BKR
    10:6 To pшнslovн povмdмl jim Jeћнљ, ale oni nevмdмli, co by to bylo, coћ jim mluvil.

    Croatian Bible

    10:6 Isus im kaza tu poredbu, ali oni ne razumjeљe љto im htjede time kazati.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Joh 6:52,60; 7:36; 8:27,43 Ps 82:5; 106:7 Pr 28:5 Isa 6:9,10; 56:11


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6

    Сию притчу сказал им. Эту краткую речь Христа
    Иоанн называет притчею (paroimia) в смысле речи загадочной, содержащей в себе некоторую тайну (слово это близко к слову parabrolh, которое употребляют синоптики для обозначения образной речи).

    Но они не поняли. Господь хотел этою речью дать им возможность лучше понять Свою задачу, но они не поняли Его. И в этом они сами были виноваты, потому что мысль притчи была вполне ясна. Трудно было, в самом деле, не понять, что истинным пастырем Христос называл Себя Самого. Он давал понять фарисеям, как неправильно они приравнивают Его к народным возмутителям лжемессиям (ср. 7:12, 26, 31; 8:12, 24 и др.).

    Он, во-первых, пришел прямой дорогой к Своему народу, приняв установленное Богом крещение Иоанново (1:31 и сл.), и являлся на проповедь в узаконенных для назидания верующих местах - в храме и в синагогах (18:20).

    Во-вторых, Он был допускаем в эти священные места, где собраны были духовные овцы: никакие начальники синагоги и храма не преграждали Ему сюда доступа (7:46) и сам Синедрион не принимает еще против Него решительных мер (7:45-52). Все, даже враги Его, слушают Его (7:15) и даже иногда поддерживают (7:26).

    В-третьих, Его учение не казалось народу совершенно чуждым - многие даже уверовали в Него (8:30) или же выражали Ему свои симпатии (7:12, 31). Он уже среди толпы народной имеет немалое стадо (Лк.12:32) Своих собственных овец, которые доверчиво следуют за Ним. Так это все ясно, что не понять Христа было нельзя человеку сообразительному, и если фарисеи все же не поняли, то они притворились непонимающими...



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET