TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:38 а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нем. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ει 1487 δε 1161 ποιω 4160 5719 καν 2579 εμοι 1698 μη 3361 πιστευητε 4100 5725 τοις 3588 εργοις 2041 πιστευσατε 4100 5657 ινα 2443 γνωτε 1097 5632 και 2532 πιστευσητε 4100 5661 οτι 3754 εν 1722 εμοι 1698 ο 3588 πατηρ 3962 καγω 2504 εν 1722 αυτω 846 Украинская Библия 10:38 А коли Я чиню, то хоч ви Мені віри й не ймете, повірте ділам, щоб пізнали й повірили ви, що Отець у Мені, а Я ув Отці! Ыйык Китеп 10:38 үгерде кылып жатсам, Мага ишенбесеңер да, кылган иштериме ишенгиле. Ошондо Атанын Менин ичимде, Мен Атанын ичинде экенимди билип, ишенип каласыңар». Русская Библия 10:38 а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нем. Греческий Библия ει 1487 δε 1161 ποιω 4160 5719 καν 2579 εμοι 1698 μη 3361 πιστευητε 4100 5725 τοις 3588 εργοις 2041 πιστευσατε 4100 5657 ινα 2443 γνωτε 1097 5632 και 2532 πιστευσητε 4100 5661 οτι 3754 εν 1722 εμοι 1698 ο 3588 πατηρ 3962 καγω 2504 εν 1722 αυτω 846 Czech BKR 10:38 Pakliќ иinнm, tedy byste pak mnм nevмшili, aspoт skutkщm vмшte, abyste poznali a vмшili, ћe Otec ve mnм jest, a jб v nмm. Croatian Bible 10:38 Ali ako иinim, sve ako meni i ne vjerujete, djelima vjerujte pa uvidite i upoznajte da je Otac u meni i ja u Ocu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (38) - Joh 3:2; 5:36 Ac 2:22; 4:8-12 Новой Женевской Библии (38) Отец во Мне и Я в Нем. Эту же мысль Иисус выразил словами "Я и Отец - одно" (ст. 30).
10:38 а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нем. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ει 1487 δε 1161 ποιω 4160 5719 καν 2579 εμοι 1698 μη 3361 πιστευητε 4100 5725 τοις 3588 εργοις 2041 πιστευσατε 4100 5657 ινα 2443 γνωτε 1097 5632 και 2532 πιστευσητε 4100 5661 οτι 3754 εν 1722 εμοι 1698 ο 3588 πατηρ 3962 καγω 2504 εν 1722 αυτω 846 Украинская Библия 10:38 А коли Я чиню, то хоч ви Мені віри й не ймете, повірте ділам, щоб пізнали й повірили ви, що Отець у Мені, а Я ув Отці! Ыйык Китеп 10:38 үгерде кылып жатсам, Мага ишенбесеңер да, кылган иштериме ишенгиле. Ошондо Атанын Менин ичимде, Мен Атанын ичинде экенимди билип, ишенип каласыңар». Русская Библия 10:38 а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нем. Греческий Библия ει 1487 δε 1161 ποιω 4160 5719 καν 2579 εμοι 1698 μη 3361 πιστευητε 4100 5725 τοις 3588 εργοις 2041 πιστευσατε 4100 5657 ινα 2443 γνωτε 1097 5632 και 2532 πιστευσητε 4100 5661 οτι 3754 εν 1722 εμοι 1698 ο 3588 πατηρ 3962 καγω 2504 εν 1722 αυτω 846 Czech BKR 10:38 Pakliќ иinнm, tedy byste pak mnм nevмшili, aspoт skutkщm vмшte, abyste poznali a vмшili, ћe Otec ve mnм jest, a jб v nмm. Croatian Bible 10:38 Ali ako иinim, sve ako meni i ne vjerujete, djelima vjerujte pa uvidite i upoznajte da je Otac u meni i ja u Ocu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (38) - Joh 3:2; 5:36 Ac 2:22; 4:8-12 Новой Женевской Библии (38) Отец во Мне и Я в Нем. Эту же мысль Иисус выразил словами "Я и Отец - одно" (ст. 30).
10:38 А коли Я чиню, то хоч ви Мені віри й не ймете, повірте ділам, щоб пізнали й повірили ви, що Отець у Мені, а Я ув Отці! Ыйык Китеп 10:38 үгерде кылып жатсам, Мага ишенбесеңер да, кылган иштериме ишенгиле. Ошондо Атанын Менин ичимде, Мен Атанын ичинде экенимди билип, ишенип каласыңар». Русская Библия 10:38 а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нем. Греческий Библия ει 1487 δε 1161 ποιω 4160 5719 καν 2579 εμοι 1698 μη 3361 πιστευητε 4100 5725 τοις 3588 εργοις 2041 πιστευσατε 4100 5657 ινα 2443 γνωτε 1097 5632 και 2532 πιστευσητε 4100 5661 οτι 3754 εν 1722 εμοι 1698 ο 3588 πατηρ 3962 καγω 2504 εν 1722 αυτω 846 Czech BKR 10:38 Pakliќ иinнm, tedy byste pak mnм nevмшili, aspoт skutkщm vмшte, abyste poznali a vмшili, ћe Otec ve mnм jest, a jб v nмm. Croatian Bible 10:38 Ali ako иinim, sve ako meni i ne vjerujete, djelima vjerujte pa uvidite i upoznajte da je Otac u meni i ja u Ocu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (38) - Joh 3:2; 5:36 Ac 2:22; 4:8-12 Новой Женевской Библии (38) Отец во Мне и Я в Нем. Эту же мысль Иисус выразил словами "Я и Отец - одно" (ст. 30).
10:38 а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нем. Греческий Библия ει 1487 δε 1161 ποιω 4160 5719 καν 2579 εμοι 1698 μη 3361 πιστευητε 4100 5725 τοις 3588 εργοις 2041 πιστευσατε 4100 5657 ινα 2443 γνωτε 1097 5632 και 2532 πιστευσητε 4100 5661 οτι 3754 εν 1722 εμοι 1698 ο 3588 πατηρ 3962 καγω 2504 εν 1722 αυτω 846 Czech BKR 10:38 Pakliќ иinнm, tedy byste pak mnм nevмшili, aspoт skutkщm vмшte, abyste poznali a vмшili, ћe Otec ve mnм jest, a jб v nмm. Croatian Bible 10:38 Ali ako иinim, sve ako meni i ne vjerujete, djelima vjerujte pa uvidite i upoznajte da je Otac u meni i ja u Ocu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (38) - Joh 3:2; 5:36 Ac 2:22; 4:8-12 Новой Женевской Библии (38) Отец во Мне и Я в Нем. Эту же мысль Иисус выразил словами "Я и Отец - одно" (ст. 30).
10:38 Ali ako иinim, sve ako meni i ne vjerujete, djelima vjerujte pa uvidite i upoznajte da je Otac u meni i ja u Ocu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (38) - Joh 3:2; 5:36 Ac 2:22; 4:8-12 Новой Женевской Библии (38) Отец во Мне и Я в Нем. Эту же мысль Иисус выразил словами "Я и Отец - одно" (ст. 30).
VERSE (38) - Joh 3:2; 5:36 Ac 2:22; 4:8-12
Joh 3:2; 5:36 Ac 2:22; 4:8-12
(38) Отец во Мне и Я в Нем. Эту же мысль Иисус выразил словами "Я и Отец - одно" (ст. 30).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ