TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:13 А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 δε 1161 μισθωτος 3411 φευγει 5343 5719 οτι 3754 μισθωτος 3411 εστιν 2076 5748 και 2532 ου 3756 μελει 3199 5904 αυτω 846 περι 4012 των 3588 προβατων 4263 Украинская Библия 10:13 А наймит утікає тому, що він наймит, і не дбає про вівці. Ыйык Китеп 10:13 Жалчы болсо качып кетет, анткени ал – жалчы, койлорго кайдыгер мамиле кылат. Русская Библия 10:13 А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 μισθωτος 3411 φευγει 5343 5719 οτι 3754 μισθωτος 3411 εστιν 2076 5748 και 2532 ου 3756 μελει 3199 5904 αυτω 846 περι 4012 των 3588 προβατων 4263 Czech BKR 10:13 Nбjemnнk pak utнkб; nebo nбjemnнk jest, a nemб pйиe o ovce. Croatian Bible 10:13 najamnik je i nije mu do ovaca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Joh 12:6 Ac 18:17 Php 2:20
10:13 А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 δε 1161 μισθωτος 3411 φευγει 5343 5719 οτι 3754 μισθωτος 3411 εστιν 2076 5748 και 2532 ου 3756 μελει 3199 5904 αυτω 846 περι 4012 των 3588 προβατων 4263 Украинская Библия 10:13 А наймит утікає тому, що він наймит, і не дбає про вівці. Ыйык Китеп 10:13 Жалчы болсо качып кетет, анткени ал – жалчы, койлорго кайдыгер мамиле кылат. Русская Библия 10:13 А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 μισθωτος 3411 φευγει 5343 5719 οτι 3754 μισθωτος 3411 εστιν 2076 5748 και 2532 ου 3756 μελει 3199 5904 αυτω 846 περι 4012 των 3588 προβατων 4263 Czech BKR 10:13 Nбjemnнk pak utнkб; nebo nбjemnнk jest, a nemб pйиe o ovce. Croatian Bible 10:13 najamnik je i nije mu do ovaca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Joh 12:6 Ac 18:17 Php 2:20
10:13 А наймит утікає тому, що він наймит, і не дбає про вівці. Ыйык Китеп 10:13 Жалчы болсо качып кетет, анткени ал – жалчы, койлорго кайдыгер мамиле кылат. Русская Библия 10:13 А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 μισθωτος 3411 φευγει 5343 5719 οτι 3754 μισθωτος 3411 εστιν 2076 5748 και 2532 ου 3756 μελει 3199 5904 αυτω 846 περι 4012 των 3588 προβατων 4263 Czech BKR 10:13 Nбjemnнk pak utнkб; nebo nбjemnнk jest, a nemб pйиe o ovce. Croatian Bible 10:13 najamnik je i nije mu do ovaca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Joh 12:6 Ac 18:17 Php 2:20
10:13 А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 μισθωτος 3411 φευγει 5343 5719 οτι 3754 μισθωτος 3411 εστιν 2076 5748 και 2532 ου 3756 μελει 3199 5904 αυτω 846 περι 4012 των 3588 προβατων 4263 Czech BKR 10:13 Nбjemnнk pak utнkб; nebo nбjemnнk jest, a nemб pйиe o ovce. Croatian Bible 10:13 najamnik je i nije mu do ovaca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Joh 12:6 Ac 18:17 Php 2:20
10:13 najamnik je i nije mu do ovaca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Joh 12:6 Ac 18:17 Php 2:20
VERSE (13) - Joh 12:6 Ac 18:17 Php 2:20
Joh 12:6 Ac 18:17 Php 2:20
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ