ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 10:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:9 Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется, и войдет, и выйдет, и пажить найдет.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εγω
    1473 ειμι 1510 5748 η 3588 θυρα 2374 δι 1223 εμου 1700 εαν 1437 τις 5100 εισελθη 1525 5632 σωθησεται 4982 5701 και 2532 εισελευσεται 1525 5695 και 2532 εξελευσεται 1831 5695 και 2532 νομην 3542 ευρησει 2147 5692
    Украинская Библия

    10:9 Я двері: коли через Мене хто ввійде, спасеться, і той ввійде та вийде, і пасовисько знайде.


    Ыйык Китеп
    10:9 Мен эшикмин. Ким Мен аркылуу кирсе, ал куткарылат. Кирет, чыгат жана жайыт табат.

    Русская Библия

    10:9 Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется, и войдет, и выйдет, и пажить найдет.


    Греческий Библия
    εγω
    1473 ειμι 1510 5748 η 3588 θυρα 2374 δι 1223 εμου 1700 εαν 1437 τις 5100 εισελθη 1525 5632 σωθησεται 4982 5701 και 2532 εισελευσεται 1525 5695 και 2532 εξελευσεται 1831 5695 και 2532 νομην 3542 ευρησει 2147 5692
    Czech BKR
    10:9 Jб jsem dveшe. Skrze mne vљel-li by kdo, spasen bude, a vejde i vyjde, a pastvu nalezne.

    Croatian Bible

    10:9 Ja sam vrata. Kroza me tko uрe, spasit жe se: i ulazit жe i izlaziti i paљu nalaziti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    :1,7; 14:6 Ro 5:1,2 Eph 2:18 Heb 10:19-22


    Новой Женевской Библии

    (9) кто войдет Мною, тот спасется. См. ком. к ст. 7.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9

    Я есмь дверь. Здесь
    Господь говорит уже о Себе как двери вообще (он не прибавляет: к овцам). Поэтому под спасающимися, входящими и свободно выходящими на добрую пажить здесь можно разуметь не пастырей, а овец. Это овцы духовные - верующие во Христа, которых Он вводит в безопасное жилище - Церковь и которым дает свободно ходить по стезям жизни, чтобы найти себе то, что им более полезно. Некоторые из новейших толкователей видят в этом стихе предуказание на то, что все последующие пастыри духовных овец должны именно от Христа получать свои полномочия. Но такое изъяснение представляется до чрезвычайности искусственным.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET