ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 7:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:3 Тогда братья Его сказали Ему: выйди отсюда и пойди в Иудею, чтобы и ученики Твои видели дела, которые Ты делаешь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ειπον
    2036 5627 ουν 3767 προς 4314 αυτον 846 οι 3588 αδελφοι 80 αυτου 846 μεταβηθι 3327 5628 εντευθεν 1782 και 2532 υπαγε 5217 5720 εις 1519 την 3588 ιουδαιαν 2449 ινα 2443 και 2532 οι 3588 μαθηται 3101 σου 4675 θεωρησωσιν 2334 5661 τα 3588 εργα 2041 σου 4675 α 3739 ποιεις 4160 5719
    Украинская Библия

    7:3 І сказали до Нього брати Його: Піди звідси, і йди до Юдеї, щоб і учні Твої побачили вчинки Твої, що Ти робиш.


    Ыйык Китеп
    7:3 Ошондо бир туугандары Ыйсага: «Бул жерден чыгып, Жүйүт аймагына бар, кылып жаткан иштериңди шакирттериң да көрүшсүн.

    Русская Библия

    7:3 Тогда братья Его сказали Ему: выйди отсюда и пойди в Иудею, чтобы и ученики Твои видели дела, которые Ты делаешь.


    Греческий Библия
    ειπον
    2036 5627 ουν 3767 προς 4314 αυτον 846 οι 3588 αδελφοι 80 αυτου 846 μεταβηθι 3327 5628 εντευθεν 1782 και 2532 υπαγε 5217 5720 εις 1519 την 3588 ιουδαιαν 2449 ινα 2443 και 2532 οι 3588 μαθηται 3101 σου 4675 θεωρησωσιν 2334 5661 τα 3588 εργα 2041 σου 4675 α 3739 ποιεις 4160 5719
    Czech BKR
    7:3 Tedy шekli jemu bratшн jeho: Vyjdi odsud, a jdi do Judstva, aќ i uиedlnнci tvoji vidн skutky tvй, kterйћ иinнљ.

    Croatian Bible

    7:3 Rekoљe mu stoga njegova braжa: "Otiрi odavle i poрi u Judeju da i tvoji uиenici vide djela љto иiniљ.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    :5 Mt 12:46,47 Mr 3:31 Lu 8:19 Ac 2:14


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    4 Из слов братьев Христа (о братьях Христовых см. объясн. в Ев. Мф. 1:25 и 13:55) видно, что они знали, с одной стороны, об уменьшении последователей у Христа в Галилее (6:66), с другой, о том, что в бытность Свою в Иерусалиме
    Господь собирал вокруг Себя большое число слушателей (3:26, 29; 4:1; ср. 2:23). "Там, в Иерусалиме, - говорят Христу братья - Тебе только и можно теперь найти Себе учеников, если Ты вообще имеешь каких-либо учеников!" Перед теми именно учениками Христос и должен совершать Свои дела, потому что тамошние жители надежнее, чем легкомысленные галилеяне. Нужно Христу идти в Иудею и потому, что Он высказывает притязание на титул Мессии, ибо только в Иерусалиме люди в состоянии оценить как должно деятельность Христа. Там, в Иерусалиме, Мессия должен объявить об открытии Своего Царства и оттуда владычествовать над всею израильскою землею и над целым миром.

    Если Ты творишь такие дела, т. е. дела чудесные, какие могут оправдывать Твои притязания, то Ты должен не в провинциальной неизвестности оставаться, а выступить перед всем иудейским миром, и в подходящем месте.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET