TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 7:46 Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек. Еврейский / Греческий лексикон Стронга απεκριθησαν 611 5662 οι 3588 υπηρεται 5257 ουδεποτε 3763 ουτως 3779 ελαλησεν 2980 5656 ανθρωπος 444 ως 5613 ουτος 3778 ο 3588 ανθρωπος 444 Украинская Библия 7:46 Відказала та служба: Чоловік ще ніколи так не промовляв, як Оцей Чоловік... Ыйык Китеп 7:46 Кызматчылар болсо: «үч ким эч качан бул Адамдай сүйлөгөн эмес», – деп жооп беришти. Русская Библия 7:46 Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек. Греческий Библия απεκριθησαν 611 5662 οι 3588 υπηρεται 5257 ουδεποτε 3763 ουτως 3779 ελαλησεν 2980 5656 ανθρωπος 444 ως 5613 ουτος 3778 ο 3588 ανθρωπος 444 Czech BKR 7:46 Odpovмdмli sluћebnнci: Nikdy tak иlovмk nemluvil, jako tento иlovмk. Croatian Bible 7:46 Straћari odgovore: "Nikada nitko nije ovako govorio." Сокровища Духовных Знаний VERSE (46) - :26 Mt 7:29 Lu 4:22
7:46 Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек. Еврейский / Греческий лексикон Стронга απεκριθησαν 611 5662 οι 3588 υπηρεται 5257 ουδεποτε 3763 ουτως 3779 ελαλησεν 2980 5656 ανθρωπος 444 ως 5613 ουτος 3778 ο 3588 ανθρωπος 444 Украинская Библия 7:46 Відказала та служба: Чоловік ще ніколи так не промовляв, як Оцей Чоловік... Ыйык Китеп 7:46 Кызматчылар болсо: «үч ким эч качан бул Адамдай сүйлөгөн эмес», – деп жооп беришти. Русская Библия 7:46 Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек. Греческий Библия απεκριθησαν 611 5662 οι 3588 υπηρεται 5257 ουδεποτε 3763 ουτως 3779 ελαλησεν 2980 5656 ανθρωπος 444 ως 5613 ουτος 3778 ο 3588 ανθρωπος 444 Czech BKR 7:46 Odpovмdмli sluћebnнci: Nikdy tak иlovмk nemluvil, jako tento иlovмk. Croatian Bible 7:46 Straћari odgovore: "Nikada nitko nije ovako govorio." Сокровища Духовных Знаний VERSE (46) - :26 Mt 7:29 Lu 4:22
7:46 Відказала та служба: Чоловік ще ніколи так не промовляв, як Оцей Чоловік... Ыйык Китеп 7:46 Кызматчылар болсо: «үч ким эч качан бул Адамдай сүйлөгөн эмес», – деп жооп беришти. Русская Библия 7:46 Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек. Греческий Библия απεκριθησαν 611 5662 οι 3588 υπηρεται 5257 ουδεποτε 3763 ουτως 3779 ελαλησεν 2980 5656 ανθρωπος 444 ως 5613 ουτος 3778 ο 3588 ανθρωπος 444 Czech BKR 7:46 Odpovмdмli sluћebnнci: Nikdy tak иlovмk nemluvil, jako tento иlovмk. Croatian Bible 7:46 Straћari odgovore: "Nikada nitko nije ovako govorio." Сокровища Духовных Знаний VERSE (46) - :26 Mt 7:29 Lu 4:22
7:46 Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек. Греческий Библия απεκριθησαν 611 5662 οι 3588 υπηρεται 5257 ουδεποτε 3763 ουτως 3779 ελαλησεν 2980 5656 ανθρωπος 444 ως 5613 ουτος 3778 ο 3588 ανθρωπος 444 Czech BKR 7:46 Odpovмdмli sluћebnнci: Nikdy tak иlovмk nemluvil, jako tento иlovмk. Croatian Bible 7:46 Straћari odgovore: "Nikada nitko nije ovako govorio." Сокровища Духовных Знаний VERSE (46) - :26 Mt 7:29 Lu 4:22
7:46 Straћari odgovore: "Nikada nitko nije ovako govorio." Сокровища Духовных Знаний VERSE (46) - :26 Mt 7:29 Lu 4:22
VERSE (46) - :26 Mt 7:29 Lu 4:22
:26 Mt 7:29 Lu 4:22
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ