TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:22 Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 δε 1161 στυγνασας 4768 5660 επι 1909 τω 3588 λογω 3056 απηλθεν 565 5627 λυπουμενος 3076 5746 ην 2258 5713 γαρ 1063 εχων 2192 5723 κτηματα 2933 πολλα 4183 Украинская Библия 10:22 А він засмутився тим словом, і пішов, зажурившись, бо великі маєтки він мав! Ыйык Китеп 10:22 Ошондо ал бул сөзгө капа болуп, көңүлү чөккөн бойдон кетип калды, анткени анын мал-мүлкү көп эле. Русская Библия 10:22 Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 στυγνασας 4768 5660 επι 1909 τω 3588 λογω 3056 απηλθεν 565 5627 λυπουμενος 3076 5746 ην 2258 5713 γαρ 1063 εχων 2192 5723 κτηματα 2933 πολλα 4183 Czech BKR 10:22 On pak zarmoutiv se pro to slovo, odљel, truchliv jsa; nebo mмl mnohб zboћн. Болгарская Библия 10:22 Но лицето му посърна от тая дума, и той си отиде наскърбен, защото беше човек с много имот. Croatian Bible 10:22 On se na tu rijeи smrkne i ode ћalostan jer imaљe velik imetak. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Mr 6:20,26 Mt 19:22; 27:3,24-26 Lu 18:23 2Co 7:10 2Ti 4:10
10:22 Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 δε 1161 στυγνασας 4768 5660 επι 1909 τω 3588 λογω 3056 απηλθεν 565 5627 λυπουμενος 3076 5746 ην 2258 5713 γαρ 1063 εχων 2192 5723 κτηματα 2933 πολλα 4183 Украинская Библия 10:22 А він засмутився тим словом, і пішов, зажурившись, бо великі маєтки він мав! Ыйык Китеп 10:22 Ошондо ал бул сөзгө капа болуп, көңүлү чөккөн бойдон кетип калды, анткени анын мал-мүлкү көп эле. Русская Библия 10:22 Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 στυγνασας 4768 5660 επι 1909 τω 3588 λογω 3056 απηλθεν 565 5627 λυπουμενος 3076 5746 ην 2258 5713 γαρ 1063 εχων 2192 5723 κτηματα 2933 πολλα 4183 Czech BKR 10:22 On pak zarmoutiv se pro to slovo, odљel, truchliv jsa; nebo mмl mnohб zboћн. Болгарская Библия 10:22 Но лицето му посърна от тая дума, и той си отиде наскърбен, защото беше човек с много имот. Croatian Bible 10:22 On se na tu rijeи smrkne i ode ћalostan jer imaљe velik imetak. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Mr 6:20,26 Mt 19:22; 27:3,24-26 Lu 18:23 2Co 7:10 2Ti 4:10
10:22 А він засмутився тим словом, і пішов, зажурившись, бо великі маєтки він мав! Ыйык Китеп 10:22 Ошондо ал бул сөзгө капа болуп, көңүлү чөккөн бойдон кетип калды, анткени анын мал-мүлкү көп эле. Русская Библия 10:22 Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 στυγνασας 4768 5660 επι 1909 τω 3588 λογω 3056 απηλθεν 565 5627 λυπουμενος 3076 5746 ην 2258 5713 γαρ 1063 εχων 2192 5723 κτηματα 2933 πολλα 4183 Czech BKR 10:22 On pak zarmoutiv se pro to slovo, odљel, truchliv jsa; nebo mмl mnohб zboћн. Болгарская Библия 10:22 Но лицето му посърна от тая дума, и той си отиде наскърбен, защото беше човек с много имот. Croatian Bible 10:22 On se na tu rijeи smrkne i ode ћalostan jer imaљe velik imetak. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Mr 6:20,26 Mt 19:22; 27:3,24-26 Lu 18:23 2Co 7:10 2Ti 4:10
10:22 Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 στυγνασας 4768 5660 επι 1909 τω 3588 λογω 3056 απηλθεν 565 5627 λυπουμενος 3076 5746 ην 2258 5713 γαρ 1063 εχων 2192 5723 κτηματα 2933 πολλα 4183 Czech BKR 10:22 On pak zarmoutiv se pro to slovo, odљel, truchliv jsa; nebo mмl mnohб zboћн. Болгарская Библия 10:22 Но лицето му посърна от тая дума, и той си отиде наскърбен, защото беше човек с много имот. Croatian Bible 10:22 On se na tu rijeи smrkne i ode ћalostan jer imaљe velik imetak. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Mr 6:20,26 Mt 19:22; 27:3,24-26 Lu 18:23 2Co 7:10 2Ti 4:10
10:22 Но лицето му посърна от тая дума, и той си отиде наскърбен, защото беше човек с много имот. Croatian Bible 10:22 On se na tu rijeи smrkne i ode ћalostan jer imaљe velik imetak. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Mr 6:20,26 Mt 19:22; 27:3,24-26 Lu 18:23 2Co 7:10 2Ti 4:10
10:22 On se na tu rijeи smrkne i ode ћalostan jer imaљe velik imetak. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Mr 6:20,26 Mt 19:22; 27:3,24-26 Lu 18:23 2Co 7:10 2Ti 4:10
VERSE (22) - Mr 6:20,26 Mt 19:22; 27:3,24-26 Lu 18:23 2Co 7:10 2Ti 4:10
Mr 6:20,26 Mt 19:22; 27:3,24-26 Lu 18:23 2Co 7:10 2Ti 4:10
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ