TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:51 Отвечая ему, Иисус спросил: чего ты хочешь от Меня? Слепой сказал Ему: Учитель! чтобы мне прозреть. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 αποκριθεις 611 5679 λεγει 3004 5719 αυτω 846 ο 3588 ιησους 2424 τι 5101 θελεις 2309 5719 ποιησω 4160 5661 σοι 4671 ο 3588 δε 1161 τυφλος 5185 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ραββονι 4462 ινα 2443 αναβλεψω 308 5661 Украинская Библия 10:51 А Ісус відповів і сказав йому: Що ти хочеш, щоб зробив Я тобі? Сліпий же Йому відказав: Учителю, нехай я прозрю! Ыйык Китеп 10:51 Ыйса андан: «Менин эмне кылышымды каалайсың?» – деп сурады. Сокур адам Ага: «Устат! Көзүм көрсө экен», – деди. Русская Библия 10:51 Отвечая ему, Иисус спросил: чего ты хочешь от Меня? Слепой сказал Ему: Учитель! чтобы мне прозреть. Греческий Библия και 2532 αποκριθεις 611 5679 λεγει 3004 5719 αυτω 846 ο 3588 ιησους 2424 τι 5101 θελεις 2309 5719 ποιησω 4160 5661 σοι 4671 ο 3588 δε 1161 τυφλος 5185 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ραββονι 4462 ινα 2443 αναβλεψω 308 5661 Czech BKR 10:51 I odpovмdмv Jeћнљ, dн jemu: Co chceљ, aќ uиinнm? A slepэ шekl jemu: Mistшe, aќ vidнm. Болгарская Библия 10:51 И проговори Исус и му каза: Какво искаш да ти сторя? Croatian Bible 10:51 Isus ga upita: "Љto hoжeљ da ti uиinim?" Slijepac mu reиe: "Uиitelju moj, da progledam." Сокровища Духовных Знаний VERSE (51) - :36 2Ch 1:7 Mt 6:8; 7:7 Lu 18:41-43 Php 4:6 Новой Женевской Библии (51) Учитель! Называя Иисуса этим титулом, Вартимей показывает, что он признает авторитет Иисуса и подчиняется ему.
10:51 Отвечая ему, Иисус спросил: чего ты хочешь от Меня? Слепой сказал Ему: Учитель! чтобы мне прозреть. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 αποκριθεις 611 5679 λεγει 3004 5719 αυτω 846 ο 3588 ιησους 2424 τι 5101 θελεις 2309 5719 ποιησω 4160 5661 σοι 4671 ο 3588 δε 1161 τυφλος 5185 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ραββονι 4462 ινα 2443 αναβλεψω 308 5661 Украинская Библия 10:51 А Ісус відповів і сказав йому: Що ти хочеш, щоб зробив Я тобі? Сліпий же Йому відказав: Учителю, нехай я прозрю! Ыйык Китеп 10:51 Ыйса андан: «Менин эмне кылышымды каалайсың?» – деп сурады. Сокур адам Ага: «Устат! Көзүм көрсө экен», – деди. Русская Библия 10:51 Отвечая ему, Иисус спросил: чего ты хочешь от Меня? Слепой сказал Ему: Учитель! чтобы мне прозреть. Греческий Библия και 2532 αποκριθεις 611 5679 λεγει 3004 5719 αυτω 846 ο 3588 ιησους 2424 τι 5101 θελεις 2309 5719 ποιησω 4160 5661 σοι 4671 ο 3588 δε 1161 τυφλος 5185 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ραββονι 4462 ινα 2443 αναβλεψω 308 5661 Czech BKR 10:51 I odpovмdмv Jeћнљ, dн jemu: Co chceљ, aќ uиinнm? A slepэ шekl jemu: Mistшe, aќ vidнm. Болгарская Библия 10:51 И проговори Исус и му каза: Какво искаш да ти сторя? Croatian Bible 10:51 Isus ga upita: "Љto hoжeљ da ti uиinim?" Slijepac mu reиe: "Uиitelju moj, da progledam." Сокровища Духовных Знаний VERSE (51) - :36 2Ch 1:7 Mt 6:8; 7:7 Lu 18:41-43 Php 4:6 Новой Женевской Библии (51) Учитель! Называя Иисуса этим титулом, Вартимей показывает, что он признает авторитет Иисуса и подчиняется ему.
10:51 А Ісус відповів і сказав йому: Що ти хочеш, щоб зробив Я тобі? Сліпий же Йому відказав: Учителю, нехай я прозрю! Ыйык Китеп 10:51 Ыйса андан: «Менин эмне кылышымды каалайсың?» – деп сурады. Сокур адам Ага: «Устат! Көзүм көрсө экен», – деди. Русская Библия 10:51 Отвечая ему, Иисус спросил: чего ты хочешь от Меня? Слепой сказал Ему: Учитель! чтобы мне прозреть. Греческий Библия και 2532 αποκριθεις 611 5679 λεγει 3004 5719 αυτω 846 ο 3588 ιησους 2424 τι 5101 θελεις 2309 5719 ποιησω 4160 5661 σοι 4671 ο 3588 δε 1161 τυφλος 5185 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ραββονι 4462 ινα 2443 αναβλεψω 308 5661 Czech BKR 10:51 I odpovмdмv Jeћнљ, dн jemu: Co chceљ, aќ uиinнm? A slepэ шekl jemu: Mistшe, aќ vidнm. Болгарская Библия 10:51 И проговори Исус и му каза: Какво искаш да ти сторя? Croatian Bible 10:51 Isus ga upita: "Љto hoжeљ da ti uиinim?" Slijepac mu reиe: "Uиitelju moj, da progledam." Сокровища Духовных Знаний VERSE (51) - :36 2Ch 1:7 Mt 6:8; 7:7 Lu 18:41-43 Php 4:6 Новой Женевской Библии (51) Учитель! Называя Иисуса этим титулом, Вартимей показывает, что он признает авторитет Иисуса и подчиняется ему.
10:51 Отвечая ему, Иисус спросил: чего ты хочешь от Меня? Слепой сказал Ему: Учитель! чтобы мне прозреть. Греческий Библия και 2532 αποκριθεις 611 5679 λεγει 3004 5719 αυτω 846 ο 3588 ιησους 2424 τι 5101 θελεις 2309 5719 ποιησω 4160 5661 σοι 4671 ο 3588 δε 1161 τυφλος 5185 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ραββονι 4462 ινα 2443 αναβλεψω 308 5661 Czech BKR 10:51 I odpovмdмv Jeћнљ, dн jemu: Co chceљ, aќ uиinнm? A slepэ шekl jemu: Mistшe, aќ vidнm. Болгарская Библия 10:51 И проговори Исус и му каза: Какво искаш да ти сторя? Croatian Bible 10:51 Isus ga upita: "Љto hoжeљ da ti uиinim?" Slijepac mu reиe: "Uиitelju moj, da progledam." Сокровища Духовных Знаний VERSE (51) - :36 2Ch 1:7 Mt 6:8; 7:7 Lu 18:41-43 Php 4:6 Новой Женевской Библии (51) Учитель! Называя Иисуса этим титулом, Вартимей показывает, что он признает авторитет Иисуса и подчиняется ему.
10:51 И проговори Исус и му каза: Какво искаш да ти сторя? Croatian Bible 10:51 Isus ga upita: "Љto hoжeљ da ti uиinim?" Slijepac mu reиe: "Uиitelju moj, da progledam." Сокровища Духовных Знаний VERSE (51) - :36 2Ch 1:7 Mt 6:8; 7:7 Lu 18:41-43 Php 4:6 Новой Женевской Библии (51) Учитель! Называя Иисуса этим титулом, Вартимей показывает, что он признает авторитет Иисуса и подчиняется ему.
10:51 Isus ga upita: "Љto hoжeљ da ti uиinim?" Slijepac mu reиe: "Uиitelju moj, da progledam." Сокровища Духовных Знаний VERSE (51) - :36 2Ch 1:7 Mt 6:8; 7:7 Lu 18:41-43 Php 4:6 Новой Женевской Библии (51) Учитель! Называя Иисуса этим титулом, Вартимей показывает, что он признает авторитет Иисуса и подчиняется ему.
VERSE (51) - :36 2Ch 1:7 Mt 6:8; 7:7 Lu 18:41-43 Php 4:6
:36 2Ch 1:7 Mt 6:8; 7:7 Lu 18:41-43 Php 4:6
(51) Учитель! Называя Иисуса этим титулом, Вартимей показывает, что он признает авторитет Иисуса и подчиняется ему.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ