ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 9:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:13 Но говорю вам, что и Илия пришел, и поступили с ним, как хотели, как написано о нем.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    αλλα
    235 λεγω 3004 5719 υμιν 5213 οτι 3754 και 2532 ηλιας 2243 εληλυθεν 2064 5754 και 2532 εποιησαν 4160 5656 αυτω 846 οσα 3745 ηθελησαν 2309 5656 καθως 2531 γεγραπται 1125 5769 επ 1909 αυτον 846
    Украинская Библия

    9:13 Але вам кажу, що й Ілля був прийшов, та зробили йому, що тільки хотіли, як про нього написано...


    Ыйык Китеп
    9:13 Бирок силерге айтып коёюн, Илияс келген. Ыйык Жазууда жазылгандай, ага ойлоруна келгендей мамиле кылышты», – деп жооп берди.
    Жин оорулуу баланын айыгышы

    Русская Библия

    9:13 Но говорю вам, что и Илия пришел, и поступили с ним, как хотели, как написано о нем.


    Греческий Библия
    αλλα
    235 λεγω 3004 5719 υμιν 5213 οτι 3754 και 2532 ηλιας 2243 εληλυθεν 2064 5754 και 2532 εποιησαν 4160 5656 αυτω 846 οσα 3745 ηθελησαν 2309 5656 καθως 2531 γεγραπται 1125 5769 επ 1909 αυτον 846
    Czech BKR
    9:13 Ale pravнm vбm, ћe Eliбљ jiћ pшiљel, a uиinili mu, coћ jsou chtмli, jakoћ psбno jest o nмm.

    Болгарская Библия

    9:13 Но казвам ви, че Илия е вече дошъл, и те постъпиха с него както си искаха, според както си искаха, според както е писано за него.


    Croatian Bible

    9:13 Ali, velim vam: Ilija je veж doљao i oni uиiniљe s njim љto im se prohtjelo, kao љto piљe o njemu."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Mt 11:14; 17:12,13 Lu 1:17


    Новой Женевской Библии

    (13) поступили с ним. Как Илия пострадал от рук Ахава и Иезавели (3Цар.19,9-10), так и Иоанн Креститель потерпел от Ирода и Иродиады.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13

    Чтобы покончить с недоразумением, в каком пребывали ученики,
    Христос говорит: "да так сказано! Но я объясняю вам, что и с самим Илиею, Моим предтечею, который уже пришел, люди Мне враждебные поступили жестоко. Они сделали с ним, что хотели - именно так, как в Писании предсказано о Сыне Человеческом, об отношении к Нему людей". Как написано о нем, - т е. о Мессии, а не об Илии или Иоанне Крестителе. В Ветхом Завете не сказано, что имеющий прийти Илия должен пострадать от людей, а о Мессии сказано. Ев. Марк нередко обозначает Христа просто местоимением 3-го лица (I, 32, 36, ср. Ин ХХ, 15).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET