
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 9:32 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
9:32 Но они не разумели сих слов, а спросить Его боялись.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга οι 3588 δε 1161 ηγνοουν 50 5707 το 3588 ρημα 4487 και 2532 εφοβουντο 5399 5711 αυτον 846 επερωτησαι 1905 5658
Украинская Библия
9:32 Вони ж не зрозуміли цього слова, та боялись Його запитати.
Ыйык Китеп 9:32 Шакирттер болсо бул сөздөрдү түшүнүшкөн жок, бирок сурагандан коркушту.
Шакирттердин атак-даңкты сүйүүчүлүгү
Русская Библия
9:32 Но они не разумели сих слов, а спросить Его боялись.
Греческий Библия οι 3588 δε 1161 ηγνοουν 50 5707 το 3588 ρημα 4487 και 2532 εφοβουντο 5399 5711 αυτον 846 επερωτησαι 1905 5658
Czech BKR 9:32 Oni pak nesrozumмli tomu povмdмnн, a ostэchali se ho otбzati.
Болгарская Библия
9:32 Но те не разбраха думата, и бояха се да Го попитат.
Croatian Bible
9:32 No oni ne razumjeљe te besjede, a bojahu ga se pitati.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - :10 Lu 2:50; 9:45; 18:34; 24:45 Толковая Библия преемников А.Лопухина 30-32 (Ср. Мф XVII, 22-23). Ев. Марк замечает, что Христос и этот раз проходил Галилеею инкогнито (неузнанным), потому что Его деятельность здесь уже приближалась к концу. Чудо, которое Он совершил после преображения, было последним в Галилее. Народ должен отныне искать вразумления не у Христа, а у апостолов. Все Свое время в это путешествие Христос посвящал подготовлению учеников Своих к их будущей деятельности (учил их) и притом особенно внушал им мысль о скорой Своей насильственной смерти. Если в VIII-й гл (ст. 31-й) Христос также говорил об ожидающей Его смерти, то там Он говорил об этом как о чем-то еще имеющем совершиться, как о должном (должно), здесь же Он говорит о Своей смерти как о факте, который уже, можно сказать, готов совершиться (Сын чел. предан будет). - Они не разумели - ср. Мф XVII, 23.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|