TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 9:44 где червь их не умирает и огонь не угасает. Еврейский / Греческий лексикон Стронга οπου 3699 ο 3588 σκωληξ 4663 αυτων 846 ου 3756 τελευτα 5053 5719 και 2532 το 3588 πυρ 4442 ου 3756 σβεννυται 4570 5743 Украинская Библия 9:44 де їхній червяк не вмирає, і не гасне огонь. Ыйык Китеп 9:44 Ал жерде алардын курту өлбөйт, от да өчпөйт. Русская Библия 9:44 где червь их не умирает и огонь не угасает. Греческий Библия οπου 3699 ο 3588 σκωληξ 4663 αυτων 846 ου 3756 τελευτα 5053 5719 και 2532 το 3588 πυρ 4442 ου 3756 σβεννυται 4570 5743 Czech BKR 9:44 Kdeћ иerv jejich neumнrб a oheт nehasne. Болгарская Библия 9:44 [дето "червеят им не умира и огънят не угасва"]. Croatian Bible 9:44 # Сокровища Духовных Знаний VERSE (44) - :46,48 Isa 66:24 Толковая Библия преемников А.Лопухина 44 (См. Ис LXII, 24. Толк. Библ. т. 5-й). Блаж. Феофилакт под червем и огнем разумеет муки совести, какие будет чувствовать грешник после смерти. Эти муки будут продолжаться вечно.
9:44 где червь их не умирает и огонь не угасает. Еврейский / Греческий лексикон Стронга οπου 3699 ο 3588 σκωληξ 4663 αυτων 846 ου 3756 τελευτα 5053 5719 και 2532 το 3588 πυρ 4442 ου 3756 σβεννυται 4570 5743 Украинская Библия 9:44 де їхній червяк не вмирає, і не гасне огонь. Ыйык Китеп 9:44 Ал жерде алардын курту өлбөйт, от да өчпөйт. Русская Библия 9:44 где червь их не умирает и огонь не угасает. Греческий Библия οπου 3699 ο 3588 σκωληξ 4663 αυτων 846 ου 3756 τελευτα 5053 5719 και 2532 το 3588 πυρ 4442 ου 3756 σβεννυται 4570 5743 Czech BKR 9:44 Kdeћ иerv jejich neumнrб a oheт nehasne. Болгарская Библия 9:44 [дето "червеят им не умира и огънят не угасва"]. Croatian Bible 9:44 # Сокровища Духовных Знаний VERSE (44) - :46,48 Isa 66:24 Толковая Библия преемников А.Лопухина 44 (См. Ис LXII, 24. Толк. Библ. т. 5-й). Блаж. Феофилакт под червем и огнем разумеет муки совести, какие будет чувствовать грешник после смерти. Эти муки будут продолжаться вечно.
9:44 де їхній червяк не вмирає, і не гасне огонь. Ыйык Китеп 9:44 Ал жерде алардын курту өлбөйт, от да өчпөйт. Русская Библия 9:44 где червь их не умирает и огонь не угасает. Греческий Библия οπου 3699 ο 3588 σκωληξ 4663 αυτων 846 ου 3756 τελευτα 5053 5719 και 2532 το 3588 πυρ 4442 ου 3756 σβεννυται 4570 5743 Czech BKR 9:44 Kdeћ иerv jejich neumнrб a oheт nehasne. Болгарская Библия 9:44 [дето "червеят им не умира и огънят не угасва"]. Croatian Bible 9:44 # Сокровища Духовных Знаний VERSE (44) - :46,48 Isa 66:24 Толковая Библия преемников А.Лопухина 44 (См. Ис LXII, 24. Толк. Библ. т. 5-й). Блаж. Феофилакт под червем и огнем разумеет муки совести, какие будет чувствовать грешник после смерти. Эти муки будут продолжаться вечно.
9:44 где червь их не умирает и огонь не угасает. Греческий Библия οπου 3699 ο 3588 σκωληξ 4663 αυτων 846 ου 3756 τελευτα 5053 5719 και 2532 το 3588 πυρ 4442 ου 3756 σβεννυται 4570 5743 Czech BKR 9:44 Kdeћ иerv jejich neumнrб a oheт nehasne. Болгарская Библия 9:44 [дето "червеят им не умира и огънят не угасва"]. Croatian Bible 9:44 # Сокровища Духовных Знаний VERSE (44) - :46,48 Isa 66:24 Толковая Библия преемников А.Лопухина 44 (См. Ис LXII, 24. Толк. Библ. т. 5-й). Блаж. Феофилакт под червем и огнем разумеет муки совести, какие будет чувствовать грешник после смерти. Эти муки будут продолжаться вечно.
9:44 [дето "червеят им не умира и огънят не угасва"]. Croatian Bible 9:44 # Сокровища Духовных Знаний VERSE (44) - :46,48 Isa 66:24 Толковая Библия преемников А.Лопухина 44 (См. Ис LXII, 24. Толк. Библ. т. 5-й). Блаж. Феофилакт под червем и огнем разумеет муки совести, какие будет чувствовать грешник после смерти. Эти муки будут продолжаться вечно.
9:44 # Сокровища Духовных Знаний VERSE (44) - :46,48 Isa 66:24 Толковая Библия преемников А.Лопухина 44 (См. Ис LXII, 24. Толк. Библ. т. 5-й). Блаж. Феофилакт под червем и огнем разумеет муки совести, какие будет чувствовать грешник после смерти. Эти муки будут продолжаться вечно.
VERSE (44) - :46,48 Isa 66:24
:46,48 Isa 66:24
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ