TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 13:16 Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат, Еврейский / Греческий лексикон Стронга υμων 5216 δε 1161 μακαριοι 3107 οι 3588 οφθαλμοι 3788 οτι 3754 βλεπουσιν 991 5719 και 2532 τα 3588 ωτα 3775 υμων 5216 οτι 3754 ακουει 191 5719 Украинская Библия 13:16 Очі ж ваші блаженні, що бачать, і вуха ваші, що чують. Ыйык Китеп 13:16 Ал эми силер көзүңөр менен көрүп, кулагыңар менен угуп турганыңар эчүн бактылуусуңар. Русская Библия 13:16 Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат, Греческий Библия υμων 5216 δε 1161 μακαριοι 3107 οι 3588 οφθαλμοι 3788 οτι 3754 βλεπουσιν 991 5719 και 2532 τα 3588 ωτα 3775 υμων 5216 οτι 3754 ακουει 191 5719 Czech BKR 13:16 Ale oиi vaљe blahoslavenй jsou, ћe vidн, i uљi vaљe, ћe slyљн. Болгарская Библия 13:16 А вашите очи са блажени, защото виждат, и ушите ви, защото чуват. Croatian Bible 13:16 A blago vaљim oиima љto vide, i uљima љto sluљaju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Mt 5:3-11; 16:17 Lu 2:29,30; 10:23,24 Joh 20:29 Ac 26:18 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 (Лк X:23 — в иной связи и измененной форме выражения). Изречение это было, вероятно, повторено. Члены тела здесь вместо лиц, т. е. вместо: вы блаженны, что видите и проч.
13:16 Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат, Еврейский / Греческий лексикон Стронга υμων 5216 δε 1161 μακαριοι 3107 οι 3588 οφθαλμοι 3788 οτι 3754 βλεπουσιν 991 5719 και 2532 τα 3588 ωτα 3775 υμων 5216 οτι 3754 ακουει 191 5719 Украинская Библия 13:16 Очі ж ваші блаженні, що бачать, і вуха ваші, що чують. Ыйык Китеп 13:16 Ал эми силер көзүңөр менен көрүп, кулагыңар менен угуп турганыңар эчүн бактылуусуңар. Русская Библия 13:16 Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат, Греческий Библия υμων 5216 δε 1161 μακαριοι 3107 οι 3588 οφθαλμοι 3788 οτι 3754 βλεπουσιν 991 5719 και 2532 τα 3588 ωτα 3775 υμων 5216 οτι 3754 ακουει 191 5719 Czech BKR 13:16 Ale oиi vaљe blahoslavenй jsou, ћe vidн, i uљi vaљe, ћe slyљн. Болгарская Библия 13:16 А вашите очи са блажени, защото виждат, и ушите ви, защото чуват. Croatian Bible 13:16 A blago vaљim oиima љto vide, i uљima љto sluљaju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Mt 5:3-11; 16:17 Lu 2:29,30; 10:23,24 Joh 20:29 Ac 26:18 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 (Лк X:23 — в иной связи и измененной форме выражения). Изречение это было, вероятно, повторено. Члены тела здесь вместо лиц, т. е. вместо: вы блаженны, что видите и проч.
13:16 Очі ж ваші блаженні, що бачать, і вуха ваші, що чують. Ыйык Китеп 13:16 Ал эми силер көзүңөр менен көрүп, кулагыңар менен угуп турганыңар эчүн бактылуусуңар. Русская Библия 13:16 Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат, Греческий Библия υμων 5216 δε 1161 μακαριοι 3107 οι 3588 οφθαλμοι 3788 οτι 3754 βλεπουσιν 991 5719 και 2532 τα 3588 ωτα 3775 υμων 5216 οτι 3754 ακουει 191 5719 Czech BKR 13:16 Ale oиi vaљe blahoslavenй jsou, ћe vidн, i uљi vaљe, ћe slyљн. Болгарская Библия 13:16 А вашите очи са блажени, защото виждат, и ушите ви, защото чуват. Croatian Bible 13:16 A blago vaљim oиima љto vide, i uљima љto sluљaju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Mt 5:3-11; 16:17 Lu 2:29,30; 10:23,24 Joh 20:29 Ac 26:18 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 (Лк X:23 — в иной связи и измененной форме выражения). Изречение это было, вероятно, повторено. Члены тела здесь вместо лиц, т. е. вместо: вы блаженны, что видите и проч.
13:16 Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат, Греческий Библия υμων 5216 δε 1161 μακαριοι 3107 οι 3588 οφθαλμοι 3788 οτι 3754 βλεπουσιν 991 5719 και 2532 τα 3588 ωτα 3775 υμων 5216 οτι 3754 ακουει 191 5719 Czech BKR 13:16 Ale oиi vaљe blahoslavenй jsou, ћe vidн, i uљi vaљe, ћe slyљн. Болгарская Библия 13:16 А вашите очи са блажени, защото виждат, и ушите ви, защото чуват. Croatian Bible 13:16 A blago vaљim oиima љto vide, i uљima љto sluљaju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Mt 5:3-11; 16:17 Lu 2:29,30; 10:23,24 Joh 20:29 Ac 26:18 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 (Лк X:23 — в иной связи и измененной форме выражения). Изречение это было, вероятно, повторено. Члены тела здесь вместо лиц, т. е. вместо: вы блаженны, что видите и проч.
13:16 А вашите очи са блажени, защото виждат, и ушите ви, защото чуват. Croatian Bible 13:16 A blago vaљim oиima љto vide, i uљima љto sluљaju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Mt 5:3-11; 16:17 Lu 2:29,30; 10:23,24 Joh 20:29 Ac 26:18 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 (Лк X:23 — в иной связи и измененной форме выражения). Изречение это было, вероятно, повторено. Члены тела здесь вместо лиц, т. е. вместо: вы блаженны, что видите и проч.
13:16 A blago vaљim oиima љto vide, i uљima љto sluљaju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Mt 5:3-11; 16:17 Lu 2:29,30; 10:23,24 Joh 20:29 Ac 26:18 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 (Лк X:23 — в иной связи и измененной форме выражения). Изречение это было, вероятно, повторено. Члены тела здесь вместо лиц, т. е. вместо: вы блаженны, что видите и проч.
VERSE (16) - Mt 5:3-11; 16:17 Lu 2:29,30; 10:23,24 Joh 20:29 Ac 26:18
Mt 5:3-11; 16:17 Lu 2:29,30; 10:23,24 Joh 20:29 Ac 26:18
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ