ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 13:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:2 И собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сел; а весь народ стоял на берегу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 συνηχθησαν 4863 5681 προς 4314 αυτον 846 οχλοι 3793 πολλοι 4183 ωστε 5620 αυτον 846 εις 1519 το 3588 πλοιον 4143 εμβαντα 1684 5631 καθησθαι 2521 5738 και 2532 πας 3956 ο 3588 οχλος 3793 επι 1909 τον 3588 αιγιαλον 123 ειστηκει 2476 5715
    Украинская Библия

    13:2 І безліч народу зібралась до Нього, так що Він увійшов був до човна та й сів, а ввесь натовп стояв понад берегом.


    Ыйык Китеп
    13:2 Жанына көп эл чогулуп калгандыктан, Ал кайыкка түштү. эл болсо жүүкте турду.

    Русская Библия

    13:2 И собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сел; а весь народ стоял на берегу.


    Греческий Библия
    και
    2532 συνηχθησαν 4863 5681 προς 4314 αυτον 846 οχλοι 3793 πολλοι 4183 ωστε 5620 αυτον 846 εις 1519 το 3588 πλοιον 4143 εμβαντα 1684 5631 καθησθαι 2521 5738 και 2532 πας 3956 ο 3588 οχλος 3793 επι 1909 τον 3588 αιγιαλον 123 ειστηκει 2476 5715
    Czech BKR
    13:2 I seљli se k nмmu zбstupovй mnozн, takћe vstoupiv na lodн, sedмl, vљecken pak zбstup stбl na bшehu.

    Болгарская Библия

    13:2 И събраха се до Него големи множества, така щото влезе и седна в една ладия; а целият народ стоеше на брега.


    Croatian Bible

    13:2 I nagrnu k njemu silan svijet te je morao uжi u laрu: sjede, a sve ono mnoљtvo stajaљe na obali.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Mt 4:25; 15:30 Ge 49:10 Lu 8:4-8


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2

    (Мк IV:1; Лк VIII:4). Как сказано выше, Спаситель, по-видимому, хотел
    проповедовать на берегу, потому что на это именно указывают слова ст. 1-го «сел у моря». Только тогда, когда к Нему собрался народ, Он вошел в лодку и сел в ней. Этим объясняется, почему глагол «сел» употреблен два раза — в первых двух стихах по одному разу. Такой же смысл речи и у Марка, который говорит, что Спаситель начал учить «при море»; когда же собрался народ, то Он вошел в лодку и «сидел» (сел?) на море. Матфей опускает выражение Марка «на море».


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET