
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 13:34 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
13:34 Всё сие Иисус говорил народу притчами, и без притчи не говорил им,
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ταυτα 5023 παντα 3956 ελαλησεν 2980 5656 ο 3588 ιησους 2424 εν 1722 παραβολαις 3850 τοις 3588 οχλοις 3793 και 2532 χωρις 5565 παραβολης 3850 ουκ 3756 ελαλει 2980 5707 αυτοις 846
Украинская Библия
13:34 Це все в притчах Ісус говорив до людей, і без притчі нічого Він їм не казав,
Ыйык Китеп 13:34 Ыйса булардын баарын элге элгү-насаат аңгемелер менен айтты. Ал элгү-насаат аңгемесиз сүйлөчү эмес.
Русская Библия
13:34 Всё сие Иисус говорил народу притчами, и без притчи не говорил им,
Греческий Библия ταυτα 5023 παντα 3956 ελαλησεν 2980 5656 ο 3588 ιησους 2424 εν 1722 παραβολαις 3850 τοις 3588 οχλοις 3793 και 2532 χωρις 5565 παραβολης 3850 ουκ 3756 ελαλει 2980 5707 αυτοις 846
Czech BKR 13:34 Toto vљecko mluvil Jeћнљ v podobenstvнch k zбstupщm, a bez podobenstvн nemluvil jim,
Болгарская Библия
13:34 Всичко това Исус изказа на народа с притчи, и без притчи не им говореше;
Croatian Bible
13:34 Sve je to Isus mnoљtvu zborio u prispodobama. I niљta im nije zborio bez prispodoba -
Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - :13 Mr 4:33,34 Толковая Библия преемников А.Лопухина 34 (Мк IV:33, 34). У Марка это изложено так: «и таковыми многими притчами проповедовал им слово, сколько они могли слышать. Без притчи же не говорил им; а ученикам наедине изъяснял все». Вместо «не говорил им», как в русском (ouk elalei), некоторые, на основании преимущ. Син. и В., читают не говорил ничего им (ouden elalei). Если даже принять это последнее чтение, то и в этом случае отрицание можно считать не абсолютным, а относительным, и оно означает, что в то время, или обыкновенно, Иисус Христос не говорил ничего без притчи, но не всегда. Если же кто пожелал бы принять это отрицание в абсолютном смысле, то должен был бы понимать под parabolh, в более широком смысле, вообще таинственную, загадочную речь. Невосприимчивой к более высоким истинам толпе Иисус Христос говорил всегда загадочно. Он никогда не был ей совершенно понятен.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|