TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 22:19 покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий. Еврейский / Греческий лексикон Стронга επιδειξατε 1925 5657 μοι 3427 το 3588 νομισμα 3546 του 3588 κηνσου 2778 οι 3588 δε 1161 προσηνεγκαν 4374 5656 αυτω 846 δηναριον 1220 Украинская Библия 22:19 Покажіть Мені гріш податковий. І принесли динарія Йому. Ыйык Китеп 22:19 Мага салыкка төлөнүүчү тыйынды көрсөткүлөчү!» – деди. Ага бир динарий алып келип беришти. Русская Библия 22:19 покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий. Греческий Библия επιδειξατε 1925 5657 μοι 3427 το 3588 νομισμα 3546 του 3588 κηνσου 2778 οι 3588 δε 1161 προσηνεγκαν 4374 5656 αυτω 846 δηναριον 1220 Czech BKR 22:19 Ukaћte mi penнz danм. A oni podali mu penнze. Болгарская Библия 22:19 Покажете Ми данъчната монета. И те Му донесоха един пеняз. Croatian Bible 22:19 Pokaћite mi porezni novac!" Pruћiљe mu denar. Толковая Библия преемников А.Лопухина 19 (Мк XII:15; Лк XX:24). У евреев на монетах обыкновенно не делалось никаких изображений лиц, потому что это считалось идолопоклонством. Асмонеи чеканили свои монеты только с надписями на еврейском и греческом языке и изображениями сосуда с манною, жезла Ааронова и проч. На римских монетах, которыми уплачивалась подать, были изображения императоров с различными надписаниями. Христос требует не какую-либо другую монету, а ту, которою уплачивается подать. Это, несколько неопределенное, выражение Матфея у других синоптиков заменяется более определенным — требованием «динария», как и было в действительности.
22:19 покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий. Еврейский / Греческий лексикон Стронга επιδειξατε 1925 5657 μοι 3427 το 3588 νομισμα 3546 του 3588 κηνσου 2778 οι 3588 δε 1161 προσηνεγκαν 4374 5656 αυτω 846 δηναριον 1220 Украинская Библия 22:19 Покажіть Мені гріш податковий. І принесли динарія Йому. Ыйык Китеп 22:19 Мага салыкка төлөнүүчү тыйынды көрсөткүлөчү!» – деди. Ага бир динарий алып келип беришти. Русская Библия 22:19 покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий. Греческий Библия επιδειξατε 1925 5657 μοι 3427 το 3588 νομισμα 3546 του 3588 κηνσου 2778 οι 3588 δε 1161 προσηνεγκαν 4374 5656 αυτω 846 δηναριον 1220 Czech BKR 22:19 Ukaћte mi penнz danм. A oni podali mu penнze. Болгарская Библия 22:19 Покажете Ми данъчната монета. И те Му донесоха един пеняз. Croatian Bible 22:19 Pokaћite mi porezni novac!" Pruћiљe mu denar. Толковая Библия преемников А.Лопухина 19 (Мк XII:15; Лк XX:24). У евреев на монетах обыкновенно не делалось никаких изображений лиц, потому что это считалось идолопоклонством. Асмонеи чеканили свои монеты только с надписями на еврейском и греческом языке и изображениями сосуда с манною, жезла Ааронова и проч. На римских монетах, которыми уплачивалась подать, были изображения императоров с различными надписаниями. Христос требует не какую-либо другую монету, а ту, которою уплачивается подать. Это, несколько неопределенное, выражение Матфея у других синоптиков заменяется более определенным — требованием «динария», как и было в действительности.
22:19 Покажіть Мені гріш податковий. І принесли динарія Йому. Ыйык Китеп 22:19 Мага салыкка төлөнүүчү тыйынды көрсөткүлөчү!» – деди. Ага бир динарий алып келип беришти. Русская Библия 22:19 покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий. Греческий Библия επιδειξατε 1925 5657 μοι 3427 το 3588 νομισμα 3546 του 3588 κηνσου 2778 οι 3588 δε 1161 προσηνεγκαν 4374 5656 αυτω 846 δηναριον 1220 Czech BKR 22:19 Ukaћte mi penнz danм. A oni podali mu penнze. Болгарская Библия 22:19 Покажете Ми данъчната монета. И те Му донесоха един пеняз. Croatian Bible 22:19 Pokaћite mi porezni novac!" Pruћiљe mu denar. Толковая Библия преемников А.Лопухина 19 (Мк XII:15; Лк XX:24). У евреев на монетах обыкновенно не делалось никаких изображений лиц, потому что это считалось идолопоклонством. Асмонеи чеканили свои монеты только с надписями на еврейском и греческом языке и изображениями сосуда с манною, жезла Ааронова и проч. На римских монетах, которыми уплачивалась подать, были изображения императоров с различными надписаниями. Христос требует не какую-либо другую монету, а ту, которою уплачивается подать. Это, несколько неопределенное, выражение Матфея у других синоптиков заменяется более определенным — требованием «динария», как и было в действительности.
22:19 покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий. Греческий Библия επιδειξατε 1925 5657 μοι 3427 το 3588 νομισμα 3546 του 3588 κηνσου 2778 οι 3588 δε 1161 προσηνεγκαν 4374 5656 αυτω 846 δηναριον 1220 Czech BKR 22:19 Ukaћte mi penнz danм. A oni podali mu penнze. Болгарская Библия 22:19 Покажете Ми данъчната монета. И те Му донесоха един пеняз. Croatian Bible 22:19 Pokaћite mi porezni novac!" Pruћiљe mu denar. Толковая Библия преемников А.Лопухина 19 (Мк XII:15; Лк XX:24). У евреев на монетах обыкновенно не делалось никаких изображений лиц, потому что это считалось идолопоклонством. Асмонеи чеканили свои монеты только с надписями на еврейском и греческом языке и изображениями сосуда с манною, жезла Ааронова и проч. На римских монетах, которыми уплачивалась подать, были изображения императоров с различными надписаниями. Христос требует не какую-либо другую монету, а ту, которою уплачивается подать. Это, несколько неопределенное, выражение Матфея у других синоптиков заменяется более определенным — требованием «динария», как и было в действительности.
22:19 Покажете Ми данъчната монета. И те Му донесоха един пеняз. Croatian Bible 22:19 Pokaћite mi porezni novac!" Pruћiљe mu denar.
22:19 Pokaћite mi porezni novac!" Pruћiљe mu denar.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ