TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 37:21 (36-21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает, Еврейский / Греческий лексикон Стронга לוה 3867 רשׁע 7563 ולא 3808 ישׁלם 7999 וצדיק 6662 חונן 2603 ונותן׃ 5414 Украинская Библия 37:21 ¶ Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає, Ыйык Китеп 37:21 Менин жакшылыгыма жамандык кылгандар да жакшы нерсеге умтулганым эчүн, мага каршы чыгып жатышат. Русская Библия 37:21 (36-21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает, Греческий Библия οι 3588 ανταποδιδοντες κακα 2556 αντι 473 αγαθων 18 ενδιεβαλλον με 3165 επει 1893 κατεδιωκον δικαιοσυνην 1343 και 2532 απερριψαν με 3165 τον 3588 αγαπητον 27 ωσει 5616 νεκρον 3498 εβδελυγμενον Czech BKR 37:21 Vypщjиuje bezboћnнk, a nemб co oplatiti, ale spravedlivэ milost иinн, a rozdбvб. Болгарская Библия 37:21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава. Croatian Bible 37:21 Bezboћnik zaima, ali ne vraжa, pravednik se saћaljeva i daje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Ps 7:4; 35:12; 109:3-5 1Sa 19:4-6; 23:5,12; 25:16,21 Jer 18:20
37:21 (36-21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает, Еврейский / Греческий лексикон Стронга לוה 3867 רשׁע 7563 ולא 3808 ישׁלם 7999 וצדיק 6662 חונן 2603 ונותן׃ 5414 Украинская Библия 37:21 ¶ Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає, Ыйык Китеп 37:21 Менин жакшылыгыма жамандык кылгандар да жакшы нерсеге умтулганым эчүн, мага каршы чыгып жатышат. Русская Библия 37:21 (36-21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает, Греческий Библия οι 3588 ανταποδιδοντες κακα 2556 αντι 473 αγαθων 18 ενδιεβαλλον με 3165 επει 1893 κατεδιωκον δικαιοσυνην 1343 και 2532 απερριψαν με 3165 τον 3588 αγαπητον 27 ωσει 5616 νεκρον 3498 εβδελυγμενον Czech BKR 37:21 Vypщjиuje bezboћnнk, a nemб co oplatiti, ale spravedlivэ milost иinн, a rozdбvб. Болгарская Библия 37:21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава. Croatian Bible 37:21 Bezboћnik zaima, ali ne vraжa, pravednik se saћaljeva i daje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Ps 7:4; 35:12; 109:3-5 1Sa 19:4-6; 23:5,12; 25:16,21 Jer 18:20
37:21 ¶ Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає, Ыйык Китеп 37:21 Менин жакшылыгыма жамандык кылгандар да жакшы нерсеге умтулганым эчүн, мага каршы чыгып жатышат. Русская Библия 37:21 (36-21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает, Греческий Библия οι 3588 ανταποδιδοντες κακα 2556 αντι 473 αγαθων 18 ενδιεβαλλον με 3165 επει 1893 κατεδιωκον δικαιοσυνην 1343 και 2532 απερριψαν με 3165 τον 3588 αγαπητον 27 ωσει 5616 νεκρον 3498 εβδελυγμενον Czech BKR 37:21 Vypщjиuje bezboћnнk, a nemб co oplatiti, ale spravedlivэ milost иinн, a rozdбvб. Болгарская Библия 37:21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава. Croatian Bible 37:21 Bezboћnik zaima, ali ne vraжa, pravednik se saћaljeva i daje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Ps 7:4; 35:12; 109:3-5 1Sa 19:4-6; 23:5,12; 25:16,21 Jer 18:20
37:21 (36-21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает, Греческий Библия οι 3588 ανταποδιδοντες κακα 2556 αντι 473 αγαθων 18 ενδιεβαλλον με 3165 επει 1893 κατεδιωκον δικαιοσυνην 1343 και 2532 απερριψαν με 3165 τον 3588 αγαπητον 27 ωσει 5616 νεκρον 3498 εβδελυγμενον Czech BKR 37:21 Vypщjиuje bezboћnнk, a nemб co oplatiti, ale spravedlivэ milost иinн, a rozdбvб. Болгарская Библия 37:21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава. Croatian Bible 37:21 Bezboћnik zaima, ali ne vraжa, pravednik se saћaljeva i daje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Ps 7:4; 35:12; 109:3-5 1Sa 19:4-6; 23:5,12; 25:16,21 Jer 18:20
37:21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава. Croatian Bible 37:21 Bezboћnik zaima, ali ne vraжa, pravednik se saћaljeva i daje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Ps 7:4; 35:12; 109:3-5 1Sa 19:4-6; 23:5,12; 25:16,21 Jer 18:20
37:21 Bezboћnik zaima, ali ne vraжa, pravednik se saћaljeva i daje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Ps 7:4; 35:12; 109:3-5 1Sa 19:4-6; 23:5,12; 25:16,21 Jer 18:20
VERSE (20) - Ps 7:4; 35:12; 109:3-5 1Sa 19:4-6; 23:5,12; 25:16,21 Jer 18:20
Ps 7:4; 35:12; 109:3-5 1Sa 19:4-6; 23:5,12; 25:16,21 Jer 18:20
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ