Русская 1982 Библия 48:10 (47-11) Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כשׁמך 8034 אלהים 430 כן 3651 תהלתך 8416 על 5921 קצוי 7099 ארץ 776 צדק 6664 מלאה 4390 ימינך׃ 3225 Украинская Библия 48:10 (48-11) Як ім'я Твоє, Боже, так слава Твоя аж по кінці землі, справедливости повна правиця Твоя! Ыйык Китеп 47:10 Кудай, биз Сенин ийбадатканаңдын ичинде Сенин ырайымың жөнүндө ойлондук. Греческий Библия υπελαβομεν ο 3588 3739 θεος 2316 το 3588 ελεος 1656 σου 4675 εν 1722 1520 μεσω 3319 του 3588 ναου 3485 σου 4675 Czech BKR 47:10 Knнћata nбrodщ pшipojili se k lidu Boha Abrahamova; nebo pavйzy zemм Boћн jsou, proиeћ on nбramnм vyvэљen jest. Болгарская Библия 48:10 Според името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; Десницата Ти е пълна с правда. Croatian Bible 47:10 Prvaci se pribiru poganski k narodu Boga Abrahamova. Boћji su svi vlastodrљci zemlje, nad svima on je uzviљen. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ps 26:3; 77:10,11; 104:34; 105:5,6 Новой Женевской Библии (10) о благости Твоей. Имеется в виду заветная милосердная любовь, которой Господь связал Себя со Своим народом.
48:10 (47-11) Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כשׁמך 8034 אלהים 430 כן 3651 תהלתך 8416 על 5921 קצוי 7099 ארץ 776 צדק 6664 מלאה 4390 ימינך׃ 3225 Украинская Библия 48:10 (48-11) Як ім'я Твоє, Боже, так слава Твоя аж по кінці землі, справедливости повна правиця Твоя! Ыйык Китеп 47:10 Кудай, биз Сенин ийбадатканаңдын ичинде Сенин ырайымың жөнүндө ойлондук. Греческий Библия υπελαβομεν ο 3588 3739 θεος 2316 το 3588 ελεος 1656 σου 4675 εν 1722 1520 μεσω 3319 του 3588 ναου 3485 σου 4675 Czech BKR 47:10 Knнћata nбrodщ pшipojili se k lidu Boha Abrahamova; nebo pavйzy zemм Boћн jsou, proиeћ on nбramnм vyvэљen jest. Болгарская Библия 48:10 Според името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; Десницата Ти е пълна с правда. Croatian Bible 47:10 Prvaci se pribiru poganski k narodu Boga Abrahamova. Boћji su svi vlastodrљci zemlje, nad svima on je uzviљen. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ps 26:3; 77:10,11; 104:34; 105:5,6 Новой Женевской Библии (10) о благости Твоей. Имеется в виду заветная милосердная любовь, которой Господь связал Себя со Своим народом.
48:10 (48-11) Як ім'я Твоє, Боже, так слава Твоя аж по кінці землі, справедливости повна правиця Твоя! Ыйык Китеп 47:10 Кудай, биз Сенин ийбадатканаңдын ичинде Сенин ырайымың жөнүндө ойлондук. Греческий Библия υπελαβομεν ο 3588 3739 θεος 2316 το 3588 ελεος 1656 σου 4675 εν 1722 1520 μεσω 3319 του 3588 ναου 3485 σου 4675 Czech BKR 47:10 Knнћata nбrodщ pшipojili se k lidu Boha Abrahamova; nebo pavйzy zemм Boћн jsou, proиeћ on nбramnм vyvэљen jest. Болгарская Библия 48:10 Според името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; Десницата Ти е пълна с правда. Croatian Bible 47:10 Prvaci se pribiru poganski k narodu Boga Abrahamova. Boћji su svi vlastodrљci zemlje, nad svima on je uzviљen. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ps 26:3; 77:10,11; 104:34; 105:5,6 Новой Женевской Библии (10) о благости Твоей. Имеется в виду заветная милосердная любовь, которой Господь связал Себя со Своим народом.
48:10 Според името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; Десницата Ти е пълна с правда. Croatian Bible 47:10 Prvaci se pribiru poganski k narodu Boga Abrahamova. Boћji su svi vlastodrљci zemlje, nad svima on je uzviљen. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ps 26:3; 77:10,11; 104:34; 105:5,6 Новой Женевской Библии (10) о благости Твоей. Имеется в виду заветная милосердная любовь, которой Господь связал Себя со Своим народом.
47:10 Prvaci se pribiru poganski k narodu Boga Abrahamova. Boћji su svi vlastodrљci zemlje, nad svima on je uzviљen. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ps 26:3; 77:10,11; 104:34; 105:5,6 Новой Женевской Библии (10) о благости Твоей. Имеется в виду заветная милосердная любовь, которой Господь связал Себя со Своим народом.
VERSE (9) - Ps 26:3; 77:10,11; 104:34; 105:5,6
Ps 26:3; 77:10,11; 104:34; 105:5,6
(10) о благости Твоей. Имеется в виду заветная милосердная любовь, которой Господь связал Себя со Своим народом.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ