ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 85:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    85:4 (84-5) Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    שׁובנו
    7725 אלהי 430 ישׁענו 3468 והפר 6565 כעסך 3708 עמנו׃ 5973
    Украинская Библия

    85:4 (85-5) Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасіння, а Свій гнів проти нас поторощ!


    Ыйык Китеп
    85:4 өз кулуңду кубандыр, анткени мен өзүмдүн жанымды Сенин алдыңа алып келем.

    Русская Библия

    85:4 (84-5) Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.


    Греческий Библия
    ευφρανον την
    3588 ψυχην 5590 του 3588 δουλου 1401 σου 4675 οτι 3754 προς 4314 σε 4571 κυριε 2962 ηρα την 3588 ψυχην 5590 μου 3450
    Czech BKR
    85:4 Zdrћels vљecken hnмv svщj, odvrбtils od zщшivosti prchlivost svou.

    Болгарская Библия

    85:4 Върни ни, Боже спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.


    Croatian Bible

    85:4 Suspregnu svu ljutinu svoju, odusta od ћestine gnjeva svoga.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Ps 51:12 Isa 61:3; 65:18; 66:13,14


    Новой Женевской Библии

    (4) Упомяну. Или "впишу". Это вступление связано с представлением о некой "книге жизни" (Исх.32,32; Пс.68,29; 138,16; Ис.4,3). Как следует из Откр. 21,24-27, люди, чьи имена занесены в "книгу жизни", - это те избранные, которые будут удостоены предстать пред Господом.

    знающим меня. Точнее: "среди тех, кто знает Меня". Рассматриваемый стих, безусловно, обращен к будущим временам, когда пред Богом преклонят колени все языческие народы.

    о Рааве и Вавилоне. Раав - одно из названий Египта (Ис.30,7). Египет и Вавилон являлись олицетворением язычества.

    Филистимляне. Филистимляне - народ, обитавший в пределах земли обетованной (в западной ее части), до воцарения Давида постоянно воевавший с Израилем.

    Тир. Богатый приморский город, расположенный вблизи северных границ Израиля.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET