TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 88:2 (87-3) да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему, Еврейский / Греческий лексикон Стронга תבוא 935 לפניך 6440 תפלתי 8605 הטה 5186 אזנך 241 לרנתי׃ 7440 Украинская Библия 88:2 (88-3) хай молитва моя дійде перед обличчя Твоє, нахили Своє ухо до зойку мого, Ыйык Китеп 88:2 Теңирим, Сенин ырайымыңды түбөлүккө ырдайм, чындыгыңды укумдан-тукумга өз оозум менен жар салам. Русская Библия 88:2 (87-3) да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему, Греческий Библия τα 3588 ελεη σου 4675 κυριε 2962 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 ασομαι εις 1519 γενεαν 1074 και 2532 γενεαν 1074 απαγγελω 518 5692 την 3588 αληθειαν 225 σου 4675 εν 1722 1520 τω 3588 στοματι 4750 μου 3450 Czech BKR 88:2 Hospodine, Boћe spasenн mйho, ve dne i v noci k tobм volбm. Болгарская Библия 88:2 Нека дойде молитвата ми пред Твоето присъствие; Приклони ухото Си към вика ми. Croatian Bible 88:2 Jahve, Boћe moj, vapijem danju, a noжu nariиem pred tobom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 1Ki 4:31 1Ch 2:6 Новой Женевской Библии (2) Милости Твои. Псалмопевец воздает хвалу чудесной верности Бога Своему народу, явленной в милостях завета. CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150 VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53 ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
88:2 (87-3) да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему, Еврейский / Греческий лексикон Стронга תבוא 935 לפניך 6440 תפלתי 8605 הטה 5186 אזנך 241 לרנתי׃ 7440 Украинская Библия 88:2 (88-3) хай молитва моя дійде перед обличчя Твоє, нахили Своє ухо до зойку мого, Ыйык Китеп 88:2 Теңирим, Сенин ырайымыңды түбөлүккө ырдайм, чындыгыңды укумдан-тукумга өз оозум менен жар салам. Русская Библия 88:2 (87-3) да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему, Греческий Библия τα 3588 ελεη σου 4675 κυριε 2962 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 ασομαι εις 1519 γενεαν 1074 και 2532 γενεαν 1074 απαγγελω 518 5692 την 3588 αληθειαν 225 σου 4675 εν 1722 1520 τω 3588 στοματι 4750 μου 3450 Czech BKR 88:2 Hospodine, Boћe spasenн mйho, ve dne i v noci k tobм volбm. Болгарская Библия 88:2 Нека дойде молитвата ми пред Твоето присъствие; Приклони ухото Си към вика ми. Croatian Bible 88:2 Jahve, Boћe moj, vapijem danju, a noжu nariиem pred tobom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 1Ki 4:31 1Ch 2:6 Новой Женевской Библии (2) Милости Твои. Псалмопевец воздает хвалу чудесной верности Бога Своему народу, явленной в милостях завета. CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150 VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53 ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
88:2 (88-3) хай молитва моя дійде перед обличчя Твоє, нахили Своє ухо до зойку мого, Ыйык Китеп 88:2 Теңирим, Сенин ырайымыңды түбөлүккө ырдайм, чындыгыңды укумдан-тукумга өз оозум менен жар салам. Русская Библия 88:2 (87-3) да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему, Греческий Библия τα 3588 ελεη σου 4675 κυριε 2962 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 ασομαι εις 1519 γενεαν 1074 και 2532 γενεαν 1074 απαγγελω 518 5692 την 3588 αληθειαν 225 σου 4675 εν 1722 1520 τω 3588 στοματι 4750 μου 3450 Czech BKR 88:2 Hospodine, Boћe spasenн mйho, ve dne i v noci k tobм volбm. Болгарская Библия 88:2 Нека дойде молитвата ми пред Твоето присъствие; Приклони ухото Си към вика ми. Croatian Bible 88:2 Jahve, Boћe moj, vapijem danju, a noжu nariиem pred tobom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 1Ki 4:31 1Ch 2:6 Новой Женевской Библии (2) Милости Твои. Псалмопевец воздает хвалу чудесной верности Бога Своему народу, явленной в милостях завета. CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150 VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53 ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
88:2 (87-3) да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему, Греческий Библия τα 3588 ελεη σου 4675 κυριε 2962 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 ασομαι εις 1519 γενεαν 1074 και 2532 γενεαν 1074 απαγγελω 518 5692 την 3588 αληθειαν 225 σου 4675 εν 1722 1520 τω 3588 στοματι 4750 μου 3450 Czech BKR 88:2 Hospodine, Boћe spasenн mйho, ve dne i v noci k tobм volбm. Болгарская Библия 88:2 Нека дойде молитвата ми пред Твоето присъствие; Приклони ухото Си към вика ми. Croatian Bible 88:2 Jahve, Boћe moj, vapijem danju, a noжu nariиem pred tobom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 1Ki 4:31 1Ch 2:6 Новой Женевской Библии (2) Милости Твои. Псалмопевец воздает хвалу чудесной верности Бога Своему народу, явленной в милостях завета.
88:2 Нека дойде молитвата ми пред Твоето присъствие; Приклони ухото Си към вика ми. Croatian Bible 88:2 Jahve, Boћe moj, vapijem danju, a noжu nariиem pred tobom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 1Ki 4:31 1Ch 2:6 Новой Женевской Библии (2) Милости Твои. Псалмопевец воздает хвалу чудесной верности Бога Своему народу, явленной в милостях завета.
88:2 Jahve, Boћe moj, vapijem danju, a noжu nariиem pred tobom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 1Ki 4:31 1Ch 2:6 Новой Женевской Библии (2) Милости Твои. Псалмопевец воздает хвалу чудесной верности Бога Своему народу, явленной в милостях завета.
VERSE (1) - 1Ki 4:31 1Ch 2:6
1Ki 4:31 1Ch 2:6
(2) Милости Твои. Псалмопевец воздает хвалу чудесной верности Бога Своему народу, явленной в милостях завета.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ