King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Mark 6:19


CHAPTERS: Mark 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Mark 6:19

Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:

World English Bible

Herodias set herself against him, and desired to kill him, but she couldn't,

Douay-Rheims - Mark 6:19

Now Herodias laid snares for him: and was desirous to put him to death, and could not.

Webster's Bible Translation

Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:

Greek Textus Receptus


η
3588 T-NSF δε 1161 CONJ ηρωδιας 2266 N-NSF ενειχεν 1758 5707 V-IAI-3S αυτω 846 P-DSM και 2532 CONJ ηθελεν 2309 5707 V-IAI-3S αυτον 846 P-ASM αποκτειναι 615 5658 V-AAN και 2532 CONJ ουκ 3756 PRT-N ηδυνατο 1410 5711 V-INI-3S-ATT

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (19) -
Ge 39:17-20 1Ki 21:20

SEV Biblia, Chapter 6:19

Mas Herodías le acechaba, y deseaba matarle, y no podía;

Clarke's Bible Commentary - Mark 6:19

Verse 19. Would have
killed] ezhtei, SOUGHT to kill him. C and five of the Itala. See the whole of this account, from ver. 17-29, explained on Matt. xiv. 2-12.

John Gill's Bible Commentary

Ver. 19. Therefore Herodias had a quarrel against him , etc..] Was
angry with him, conceived wrath, and laid up hatred against him, and was an adversary to him; which is the sense of the Oriental versions. She bore him an inward grudge, and lay in wait to take the first opportunity of dispatching him: and would have killed him, but she could not ; being hindered by Herod, who as yet would not suffer it; partly through fear of the people, and partly through the respect he had for John.

Matthew Henry Commentary

Verses 14-29 -
Herod feared John while he lived, and feared him still more when he wa dead. Herod did many of those things which John in his preaching taugh him; but it is not enough to do many things, we must have respect to all the commandments. Herod respected John, till he touched him in his Herodias. Thus many love good preaching, if it keep far away from their beloved sin. But it is better that sinners persecute ministers now for faithfulness, than curse them eternally for unfaithfulness. The ways of God are unsearchable; but we may be sure he never can be at a loss to repay his servants for what they endure or lose for his sake. Deat could not come so as to surprise this holy man; and the triumph of the wicked was short.


Greek Textus Receptus


η
3588 T-NSF δε 1161 CONJ ηρωδιας 2266 N-NSF ενειχεν 1758 5707 V-IAI-3S αυτω 846 P-DSM και 2532 CONJ ηθελεν 2309 5707 V-IAI-3S αυτον 846 P-ASM αποκτειναι 615 5658 V-AAN και 2532 CONJ ουκ 3756 PRT-N ηδυνατο 1410 5711 V-INI-3S-ATT

Vincent's NT Word Studies

19. Had a quarrel against him (eneicen autw). There is some dispute about the rendering. The Rev. renders Set herself against him, with no alternative translation in the margin; and in
Luke xi. 53, Press upon him vehemently, with set themselves against him in the margin. I see no objection to rendering was angry at him, taking ejneicen aujtw with an ellipsis of colon, anger. Very literally, had within herself (en) anger against him. So Herodotus, i., 118. Astyages concealing the anger (ton colon) which he felt toward him (oi eneice). vi. 119, ejneice sfi deinon colon, nourished a fierce anger against them. So Moulton, Grimm, and De Wette.

Desired (hqelen). Imperfect tense, was desiring all along. Her demand for John's murder was the result of a long-cherished wish.


Robertson's NT Word Studies

6:19 {And Herodias set herself against him} (he de herwidias eneicen autwi). Dative of disadvantage. Literally, {had it in for him}. this is modern slang, but is in exact accord with this piece of vernacular _Koin_. No object of eicen is expressed, though orgen or colon may be implied. The tense is imperfect and aptly described the feelings of Herodias towards this upstart prophet of the wilderness who had dared to denounce her private relations with Herod Antipas. Gould suggests that she "kept her eye on him" or kept up her hostility towards him. She never let up, but bided her time which, she felt sure, would come. See the same idiom in #Ge 49:23. She {desired to kill him} (eqelen auton apokteinai). Imperfect again. {And she could not} (kai ouk edunato). kai here has an adversative sense, but she could not. That is, not yet. "The power was wanting, not the will" (Swete).


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET