
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 28:19 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
28:19 И нарек имя месту тому: Вефиль, а прежнее имя того города было: Луз.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקרא 7121 את 853 שׁם 8034 המקום 4725 ההוא 1931 בית אל 1008 ואולם 199 לוז 3870 שׁם 8034 העיר 5892 לראשׁנה׃ 7223
Украинская Библия
28:19 І назвав він ім'я тому місцю: Бет-Ел, а ймення того міста напочатку було Луз.
Ыйык Китеп 28:19 Анан ал жерди Бейтел деп атады. Ал эми шаардын мурунку аты Луз эле.
Русская Библия
28:19 И нарек имя месту тому: Вефиль, а прежнее имя того города было: Луз.
Греческий Библия και 2532 εκαλεσεν 2564 5656 ιακωβ 2384 το 3588 ονομα 3686 του 3588 τοπου 5117 εκεινου 1565 οικος 3624 θεου 2316 και 2532 ουλαμλους ην 2258 3739 5713 ονομα 3686 τη 3588 πολει 4172 το 3588 προτερον 4386
Czech BKR 28:19 Protoћ nazval jmйno mнsta toho Bethel, jeљto prvй to mмsto sloulo Lщza.
Болгарская Библия
28:19 И наименува онова място Ветил* ; а преди името на града беше Луз.
Croatian Bible
28:19 Ono mjesto on nazva Betel, dok je ime tome gradu prije bilo Luz.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - Ge 12:8; 35:1; 48:3 Jud 1:22-26 1Ki 12:29 Ho 4:15; 12:4,5 Новой Женевской Библии
(19) нарек имя месту тому. Та же фраза встречается и в 32,2, связывая оба момента.
20-22 Это самый длинный обет в ВЗ. Толковая Библия преемников А.Лопухина 19 Второй акт Иакова: соответственно упомянутому своему впечатлению он называет место видения именем: Бет-Ель или Вефиль («дом Божий»), между тем как прежнее имя соседнему местечку было: Луз. Вторично и окончательно Иаков утверждает название Вефиль по возвращении из Месопотамии (35:15). Чтение LХХ и слав. OulamlouV (варианты OulammaouV, SullammaouV и др. — у Гольмеса). Улам-луз — явно ошибочное соединение еврейских слов ulam (же, прежде) и Luz. Из последующей истории видно, что хананейское имя Луз существовало совместно с еврейским Вефиль: первое употребляет и сам Иаков (48:3), а в кн. И. Навина Луз и Вефиль, по-видимому, представляются именами разных местностей (16:2; ср. 18:13). Имя Вефиль, впрочем, известно было и ранее Иакова — при Аврааме (12:8; 13:3). Отголосок этого названия сохранился в известном у финикиян и греков имени Baitulia, Байтилия, каким назывались у тех и др. священные камни, преимущественно из метеоритов и аэролитов, помазанием посвященные божествам. Таким образом, можно предполагать, что этот «обычай произошел от Иакова» (Филарет, Зап. на Быт.2:52).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|