ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 28:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    28:11 и пришел на [одно] место, и [остался] там ночевать, потому что зашло солнце. И взял [один] из камней того места, и положил себе изголовьем, и лег на том месте.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויפגע
    6293 במקום 4725 וילן 3885 שׁם 8033 כי 3588 בא 935 השׁמשׁ 8121 ויקח 3947 מאבני 68  המקום 4725  וישׂם 7760  מראשׁתיו 4763 וישׁכב 7901 במקום 4725 ההוא׃ 1931
    Украинская Библия

    28:11 І натрапив він був на одне місце, і ночував там, бо сонце зайшло було. І взяв він з каміння того місця, і поклав собі в голови. І він ліг на тім місці.


    Ыйык Китеп
    28:11 Анан ал бир жерге келип, ошол жерге түнөмөкчү болду, анткени күн батып калган эле. Ошол жердин таштарынан бирди алып, башына жаздап, ошол жерге жатты.

    Русская Библия

    28:11 и пришел на [одно] место, и [остался] там ночевать, потому что зашло солнце. И взял [один] из камней того места, и положил себе изголовьем, и лег на том месте.


    Греческий Библия
    και
    2532 απηντησεν 528 5656 τοπω 5117 και 2532 εκοιμηθη 2837 5681 εκει 1563 εδυ 1416 5627 γαρ 1063 ο 3588 3739 ηλιος 2246 και 2532 ελαβεν 2983 5627 απο 575 των 3588 λιθων 3037 του 3588 τοπου 5117 και 2532 εθηκεν 5087 5656 προς 4314 κεφαλης 2776 αυτου 847 και 2532 εκοιμηθη 2837 5681 εν 1722 1520 τω 3588 τοπω 5117 εκεινω 1565
    Czech BKR
    28:11 I trefil na jedno mнsto, na kterйmћto zщstal pшes noc, (nebo slunce jiћ bylo zapadlo,) a nabrav kamenн na mнstм tom, poloћil pod hlavu svou, a spal na tйmћ mнstм.

    Болгарская Библия

    28:11 като стигна на едно място, пренощува там, защото слънцето беше залязло; и взе от мястото един камък, та го тури за възглавница, и легна да спи на това място.


    Croatian Bible

    28:11 Stigne u neko mjesto i tu prenoжi, jer sunce bijaљe veж zaљlo. Uzme jedan kamen s onog mjesta, stavi ga pod glavu i na tom mjestu legne.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    :18; 31:46 Mt 8:20 2Co 1:5


    Новой Женевской Библии

    (11) пришел. В 32,1 это же слово переводится как "встретил"; оно связывает между собой эти два события.

    на одно место. Здесь в еврейском тексте использован определенный артикль следовательно, речь идет о хорошо известном месте. Таким местом, которое ассоциируется с молитвой и служением Богу, может быть только гора Мориа.

    положил... изголовьем. Это же древнееврейское выражение переводится как "у изголовья его" в 1Цар.26,7; возможно, этот камень послужил своеобразным прикрытием для его головы. Так обыкновенный камень был превращен в святилище.

    12 Общий смысл сна Иакова очевиден: между духовным и материальным миром, образами которых являются небо и земля, существует неразрывная связь.

    лестница. Символический образ этой связи.

    Ангелы Божии. Это древнееврейское выражение встречается еще раз в 32,1. Ангелы выступают в роли стражей (3,24), вестников (18,2) и защитников (гл. 19). См. статью "Ангелы".

    восходят и нисходят. Их действия свидетельствуют о том, что эта земля, заменив собой Эдемский сад, стала именно тем местом, которое связало небо и землю. Вефиль, врата Божий, указывает на Иисуса Христа (Ин. 1,47-51), Который дает "доступ к Отцу в одном Духе" (Еф.2,18), является единственным "посредником между Богом и человеками" (1Тим.2,5) и посылает Своих ангелов "на служение для тех, которые имеют наследовать спасение" (Евр.1,14).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11

    Место остановки Иакова, названное им именем
    Вефиль, лежит в 12 римских милях от Иерусалима, на пути в Сихем; Иаков мог идти до этого места не один день (по раввинам, Иаков был «сыном дня», т. е. в день выхода из Вирсавии прибыл в Харран, что, конечно, невероятно). Слав.: обрете место точнее отвечает евр. pаgа (и греч. apantaw). Талмудисты понимают это выражение о молитве Иакова и именно на основании данного стиха приписывают Иакову введение вечерней молитвы (Исааку — дневной минха, на основ. 24:63; а Аврааму — утренней); самое место отождествляют с местом жертвоприношения Исаака. В этих домыслах верна лишь мысль, что Иаков находился в молитвенном настроении. Ночевал он, без сомнения, на открытом месте, так как избегал общения с хананеями после только что полученной заповеди отца — не вступать с ними в родственные отношения (ст. 1).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET