ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 2:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:20 Солнце превратится во тьму, и луна--в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и славный.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ο
    3588 ηλιος 2246 μεταστραφησεται 3344 5691 εις 1519 σκοτος 4655 και 2532 η 3588 σεληνη 4582 εις 1519 αιμα 129 πριν 4250 η 2228 ελθειν 2064 5629 την 3588 ημεραν 2250 κυριου 2962 την 3588 μεγαλην 3173 και 2532 επιφανη 2016
    Украинская Библия

    2:20 Переміниться сонце на темряву, а місяць на кров, перше ніж день Господній настане, великий та славний!


    Ыйык Китеп
    2:20 Теңирдин улуу жана коркунучтуу күнү келердин алдында күн караңгылайт, ай кандын өңүндөй болуп кызарат.

    Русская Библия

    2:20 Солнце превратится во тьму, и луна--в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и славный.


    Греческий Библия
    ο
    3588 ηλιος 2246 μεταστραφησεται 3344 5691 εις 1519 σκοτος 4655 και 2532 η 3588 σεληνη 4582 εις 1519 αιμα 129 πριν 4250 η 2228 ελθειν 2064 5629 την 3588 ημεραν 2250 κυριου 2962 την 3588 μεγαλην 3173 και 2532 επιφανη 2016
    Czech BKR
    2:20 Slunce obrбtн se v temnost a mмsнc v krev, prve neћ pшijde den Pбnм velikэ a zjevnэ.

    Croatian Bible

    2:20 Sunce жe se prometnut u tminu, a mjesec u krv prije nego svane Dan Gospodnji velik i slavan.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    Isa 13:9,15; 24:23 Jer 4:23 Am 8:9 Mt 24:29; 27:45 Mr 13:24


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20

    "День Господень...", т. е. день Мессии, или
    время Мессии; по новозаветному словоупотреблению день суда Мессии над миром, день страшного суда.

    "Великий и славный..." - великий - по величию и решительному для человечества значению суда; славный (epifanh) - потому что Господь придет во славе Своей.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET