TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 2:31 Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления. Еврейский / Греческий лексикон Стронга προιδων 4275 5631 ελαλησεν 2980 5656 περι 4012 της 3588 αναστασεως 386 του 3588 χριστου 5547 οτι 3754 ου 3756 κατελειφθη 2641 5681 η 3588 ψυχη 5590 αυτου 846 εις 1519 αδου 86 ουδε 3761 η 3588 σαρξ 4561 αυτου 846 ειδεν 1492 5627 διαφθοραν 1312 Украинская Библия 2:31 у передбаченні він говорив про Христове воскресення, що не буде зоставлений в аду, ані тіло Його не зазнає зотління. Ыйык Китеп 2:31 Машайактын кайра тирилери жөнүндө: “Анын жаны өлгөндөр жаткан жайда калтырылган жок, Анын денеси чириген жок”, – деп, алдын ала айткан. Русская Библия 2:31 Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления. Греческий Библия προιδων 4275 5631 ελαλησεν 2980 5656 περι 4012 της 3588 αναστασεως 386 του 3588 χριστου 5547 οτι 3754 ου 3756 κατελειφθη 2641 5681 η 3588 ψυχη 5590 αυτου 846 εις 1519 αδου 86 ουδε 3761 η 3588 σαρξ 4561 αυτου 846 ειδεν 1492 5627 διαφθοραν 1312 Czech BKR 2:31 To pшedzvмdмv, mluvil o vzkшнљenн Kristovu, ћe nenн opuљtмna duљe jeho v pekle, ani tмlo jeho vidмlo poruљenн. Болгарская Библия 2:31 той предвиждаше това, говори за възкресението на Христа, че нито той беше оставен в ада, нито плътта му видя изтление. Croatian Bible 2:31 unaprijed je vidio i navijestio uskrsnuжe Kristovo: Nije ostavljen u Podzemlju niti mu tijelo truleћi ugleda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - 1Pe 1:11,12
2:31 Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления. Еврейский / Греческий лексикон Стронга προιδων 4275 5631 ελαλησεν 2980 5656 περι 4012 της 3588 αναστασεως 386 του 3588 χριστου 5547 οτι 3754 ου 3756 κατελειφθη 2641 5681 η 3588 ψυχη 5590 αυτου 846 εις 1519 αδου 86 ουδε 3761 η 3588 σαρξ 4561 αυτου 846 ειδεν 1492 5627 διαφθοραν 1312 Украинская Библия 2:31 у передбаченні він говорив про Христове воскресення, що не буде зоставлений в аду, ані тіло Його не зазнає зотління. Ыйык Китеп 2:31 Машайактын кайра тирилери жөнүндө: “Анын жаны өлгөндөр жаткан жайда калтырылган жок, Анын денеси чириген жок”, – деп, алдын ала айткан. Русская Библия 2:31 Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления. Греческий Библия προιδων 4275 5631 ελαλησεν 2980 5656 περι 4012 της 3588 αναστασεως 386 του 3588 χριστου 5547 οτι 3754 ου 3756 κατελειφθη 2641 5681 η 3588 ψυχη 5590 αυτου 846 εις 1519 αδου 86 ουδε 3761 η 3588 σαρξ 4561 αυτου 846 ειδεν 1492 5627 διαφθοραν 1312 Czech BKR 2:31 To pшedzvмdмv, mluvil o vzkшнљenн Kristovu, ћe nenн opuљtмna duљe jeho v pekle, ani tмlo jeho vidмlo poruљenн. Болгарская Библия 2:31 той предвиждаше това, говори за възкресението на Христа, че нито той беше оставен в ада, нито плътта му видя изтление. Croatian Bible 2:31 unaprijed je vidio i navijestio uskrsnuжe Kristovo: Nije ostavljen u Podzemlju niti mu tijelo truleћi ugleda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - 1Pe 1:11,12
2:31 у передбаченні він говорив про Христове воскресення, що не буде зоставлений в аду, ані тіло Його не зазнає зотління. Ыйык Китеп 2:31 Машайактын кайра тирилери жөнүндө: “Анын жаны өлгөндөр жаткан жайда калтырылган жок, Анын денеси чириген жок”, – деп, алдын ала айткан. Русская Библия 2:31 Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления. Греческий Библия προιδων 4275 5631 ελαλησεν 2980 5656 περι 4012 της 3588 αναστασεως 386 του 3588 χριστου 5547 οτι 3754 ου 3756 κατελειφθη 2641 5681 η 3588 ψυχη 5590 αυτου 846 εις 1519 αδου 86 ουδε 3761 η 3588 σαρξ 4561 αυτου 846 ειδεν 1492 5627 διαφθοραν 1312 Czech BKR 2:31 To pшedzvмdмv, mluvil o vzkшнљenн Kristovu, ћe nenн opuљtмna duљe jeho v pekle, ani tмlo jeho vidмlo poruљenн. Болгарская Библия 2:31 той предвиждаше това, говори за възкресението на Христа, че нито той беше оставен в ада, нито плътта му видя изтление. Croatian Bible 2:31 unaprijed je vidio i navijestio uskrsnuжe Kristovo: Nije ostavljen u Podzemlju niti mu tijelo truleћi ugleda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - 1Pe 1:11,12
2:31 Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления. Греческий Библия προιδων 4275 5631 ελαλησεν 2980 5656 περι 4012 της 3588 αναστασεως 386 του 3588 χριστου 5547 οτι 3754 ου 3756 κατελειφθη 2641 5681 η 3588 ψυχη 5590 αυτου 846 εις 1519 αδου 86 ουδε 3761 η 3588 σαρξ 4561 αυτου 846 ειδεν 1492 5627 διαφθοραν 1312 Czech BKR 2:31 To pшedzvмdмv, mluvil o vzkшнљenн Kristovu, ћe nenн opuљtмna duљe jeho v pekle, ani tмlo jeho vidмlo poruљenн. Болгарская Библия 2:31 той предвиждаше това, говори за възкресението на Христа, че нито той беше оставен в ада, нито плътта му видя изтление. Croatian Bible 2:31 unaprijed je vidio i navijestio uskrsnuжe Kristovo: Nije ostavljen u Podzemlju niti mu tijelo truleћi ugleda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - 1Pe 1:11,12
2:31 той предвиждаше това, говори за възкресението на Христа, че нито той беше оставен в ада, нито плътта му видя изтление. Croatian Bible 2:31 unaprijed je vidio i navijestio uskrsnuжe Kristovo: Nije ostavljen u Podzemlju niti mu tijelo truleћi ugleda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - 1Pe 1:11,12
2:31 unaprijed je vidio i navijestio uskrsnuжe Kristovo: Nije ostavljen u Podzemlju niti mu tijelo truleћi ugleda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - 1Pe 1:11,12
VERSE (31) - 1Pe 1:11,12
1Pe 1:11,12
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ