TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 9:24 Но Савл узнал об этом умысле их. А они день и ночь стерегли у ворот, чтобы убить его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга εγνωσθη 1097 5681 δε 1161 τω 3588 σαυλω 4569 η 3588 επιβουλη 1917 αυτων 846 παρετηρουν 3906 5707 τε 5037 τας 3588 πυλας 4439 ημερας 2250 τε 5037 και 2532 νυκτος 3571 οπως 3704 αυτον 846 ανελωσιν 337 5661 Украинская Библия 9:24 та Савлові стала відома їхня змова. А вони день і ніч чатували в воротях, щоб убити його. Ыйык Китеп 9:24 Бирок алардын бул жаман ою Шабылга маалым болду. Алар аны өлтүрүш эчүн, күндүр-түндүр шаар дарбазаларынын алдында күтүп турушту. Русская Библия 9:24 Но Савл узнал об этом умысле их. А они день и ночь стерегли у ворот, чтобы убить его. Греческий Библия εγνωσθη 1097 5681 δε 1161 τω 3588 σαυλω 4569 η 3588 επιβουλη 1917 αυτων 846 παρετηρουν 3906 5707 τε 5037 τας 3588 πυλας 4439 ημερας 2250 τε 5037 και 2532 νυκτος 3571 οπως 3704 αυτον 846 ανελωσιν 337 5661 Czech BKR 9:24 Ale zvмdмl Saul o tмch ъkladech jejich. Ostшнhali takй i bran ve dne i v noci, aby jej zahubili. Болгарская Библия 9:24 но техният заговор стана известен на Савла. И те даже вардеха портите деня и нощя за да го убият, Croatian Bible 9:24 ali Savao dozna za njihov naum. Nadzirahu i vrata danju i noжu da bi ga pogubili, Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :29,30; 14:5,6; 17:10-15; 23:12-21; 25:3,11 Jud 16:2,3 2Co 11:32
9:24 Но Савл узнал об этом умысле их. А они день и ночь стерегли у ворот, чтобы убить его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга εγνωσθη 1097 5681 δε 1161 τω 3588 σαυλω 4569 η 3588 επιβουλη 1917 αυτων 846 παρετηρουν 3906 5707 τε 5037 τας 3588 πυλας 4439 ημερας 2250 τε 5037 και 2532 νυκτος 3571 οπως 3704 αυτον 846 ανελωσιν 337 5661 Украинская Библия 9:24 та Савлові стала відома їхня змова. А вони день і ніч чатували в воротях, щоб убити його. Ыйык Китеп 9:24 Бирок алардын бул жаман ою Шабылга маалым болду. Алар аны өлтүрүш эчүн, күндүр-түндүр шаар дарбазаларынын алдында күтүп турушту. Русская Библия 9:24 Но Савл узнал об этом умысле их. А они день и ночь стерегли у ворот, чтобы убить его. Греческий Библия εγνωσθη 1097 5681 δε 1161 τω 3588 σαυλω 4569 η 3588 επιβουλη 1917 αυτων 846 παρετηρουν 3906 5707 τε 5037 τας 3588 πυλας 4439 ημερας 2250 τε 5037 και 2532 νυκτος 3571 οπως 3704 αυτον 846 ανελωσιν 337 5661 Czech BKR 9:24 Ale zvмdмl Saul o tмch ъkladech jejich. Ostшнhali takй i bran ve dne i v noci, aby jej zahubili. Болгарская Библия 9:24 но техният заговор стана известен на Савла. И те даже вардеха портите деня и нощя за да го убият, Croatian Bible 9:24 ali Savao dozna za njihov naum. Nadzirahu i vrata danju i noжu da bi ga pogubili, Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :29,30; 14:5,6; 17:10-15; 23:12-21; 25:3,11 Jud 16:2,3 2Co 11:32
9:24 та Савлові стала відома їхня змова. А вони день і ніч чатували в воротях, щоб убити його. Ыйык Китеп 9:24 Бирок алардын бул жаман ою Шабылга маалым болду. Алар аны өлтүрүш эчүн, күндүр-түндүр шаар дарбазаларынын алдында күтүп турушту. Русская Библия 9:24 Но Савл узнал об этом умысле их. А они день и ночь стерегли у ворот, чтобы убить его. Греческий Библия εγνωσθη 1097 5681 δε 1161 τω 3588 σαυλω 4569 η 3588 επιβουλη 1917 αυτων 846 παρετηρουν 3906 5707 τε 5037 τας 3588 πυλας 4439 ημερας 2250 τε 5037 και 2532 νυκτος 3571 οπως 3704 αυτον 846 ανελωσιν 337 5661 Czech BKR 9:24 Ale zvмdмl Saul o tмch ъkladech jejich. Ostшнhali takй i bran ve dne i v noci, aby jej zahubili. Болгарская Библия 9:24 но техният заговор стана известен на Савла. И те даже вардеха портите деня и нощя за да го убият, Croatian Bible 9:24 ali Savao dozna za njihov naum. Nadzirahu i vrata danju i noжu da bi ga pogubili, Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :29,30; 14:5,6; 17:10-15; 23:12-21; 25:3,11 Jud 16:2,3 2Co 11:32
9:24 Но Савл узнал об этом умысле их. А они день и ночь стерегли у ворот, чтобы убить его. Греческий Библия εγνωσθη 1097 5681 δε 1161 τω 3588 σαυλω 4569 η 3588 επιβουλη 1917 αυτων 846 παρετηρουν 3906 5707 τε 5037 τας 3588 πυλας 4439 ημερας 2250 τε 5037 και 2532 νυκτος 3571 οπως 3704 αυτον 846 ανελωσιν 337 5661 Czech BKR 9:24 Ale zvмdмl Saul o tмch ъkladech jejich. Ostшнhali takй i bran ve dne i v noci, aby jej zahubili. Болгарская Библия 9:24 но техният заговор стана известен на Савла. И те даже вардеха портите деня и нощя за да го убият, Croatian Bible 9:24 ali Savao dozna za njihov naum. Nadzirahu i vrata danju i noжu da bi ga pogubili, Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :29,30; 14:5,6; 17:10-15; 23:12-21; 25:3,11 Jud 16:2,3 2Co 11:32
9:24 но техният заговор стана известен на Савла. И те даже вардеха портите деня и нощя за да го убият, Croatian Bible 9:24 ali Savao dozna za njihov naum. Nadzirahu i vrata danju i noжu da bi ga pogubili, Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :29,30; 14:5,6; 17:10-15; 23:12-21; 25:3,11 Jud 16:2,3 2Co 11:32
9:24 ali Savao dozna za njihov naum. Nadzirahu i vrata danju i noжu da bi ga pogubili, Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - :29,30; 14:5,6; 17:10-15; 23:12-21; 25:3,11 Jud 16:2,3 2Co 11:32
VERSE (24) - :29,30; 14:5,6; 17:10-15; 23:12-21; 25:3,11 Jud 16:2,3 2Co 11:32
:29,30; 14:5,6; 17:10-15; 23:12-21; 25:3,11 Jud 16:2,3 2Co 11:32
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ